《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》針對性問題研究
發(fā)布時間:2017-07-17 01:22
本文關(guān)鍵詞:《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》針對性問題研究
更多相關(guān)文章: 體驗漢語基礎(chǔ)教程 針對性 漢語教學(xué)
【摘要】:六十多年來,對外漢語教材在我國及很多國家都得到了較快的發(fā)展。目前很多海外使用的教材,雖然是都以該國的語種進行注釋的,但是大多教材都是以英語為注釋語言的版本,,甚至是針對歐美國家編寫的教材。這類教材在編寫的適用性上,是為了滿足不同文化背景的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語。其中,很多泰語注釋版的漢語教材,都是在英譯本的基礎(chǔ)上轉(zhuǎn)譯為泰語的。這類教材往往既沒有反映出中泰兩種語言對比的異同,也沒有突出泰國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的重點和難點,更沒有強調(diào)中泰文化、價值觀等方面的差異。隨著對外漢語教材的發(fā)展,這類教材的針對性越來越受到人們的關(guān)注。 因此,本文以《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》為研究對象,以對外漢語教材編寫的理論依據(jù)和針對性原則為標(biāo)準(zhǔn),對本套教材的使用者發(fā)放了關(guān)于本套教材針對性的調(diào)查問卷并進行統(tǒng)計分析,以此來研究本套教材的針對性問題。通過調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),本教材作為一套優(yōu)秀的對外漢語初級教材,對提高漢語初學(xué)者的漢語技能和使用漢語交際的能力方面具有很多優(yōu)點。但是,《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》作為從英語注釋版本直接轉(zhuǎn)譯過來的教材,在泰語版的修訂再版過程中,并沒有成立中泰編委會根據(jù)泰國學(xué)習(xí)者的特點重新進行新版教材的編寫,只是在原版教材的基礎(chǔ)上進行了簡單的語言翻譯。這就造成了本套教材在針對性方面存在著語音、課文的內(nèi)容和形式、文化的選取和編排、插圖的選擇等方面針對性不強的問題。筆者分析了造成教材中這些項目針對性不強的原因,并根據(jù)泰國學(xué)習(xí)者的實際情況,對每一個項目針性不強的問題進行研究分析,提出了對本套教材編寫改進的具體建議。 通過本文的研究,較為清楚系統(tǒng)的分析了《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》的針對性,以便為今后研究此類教材和對外漢語教材的編寫提供一些參考。
【關(guān)鍵詞】:體驗漢語基礎(chǔ)教程 針對性 漢語教學(xué)
【學(xué)位授予單位】:云南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195.3
【目錄】:
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 術(shù)語及符號說明6-11
- 第一章 緒論11-35
- 第一節(jié) 選題緣由11-12
- 第二節(jié) 研究的背景和意義12-19
- 一、 研究背景12-17
- 二、 研究意義17-19
- 第三節(jié) 研究的對象和理論依據(jù)19-27
- 一、 研究的對象19-20
- 二、 理論依據(jù)20-27
- 第四節(jié) 研究方法27-28
- 一、 文獻研究法27-28
- 二、 調(diào)查分析法28
- 三、 對比分析法28
- 第五節(jié) 研究綜述28-35
- 一、 國內(nèi)關(guān)于漢語教材編寫針對性不強問題的相關(guān)研究28-30
- 二、 《體驗漢語基礎(chǔ)教程》的研究情況30-32
- 三、 已有研究的不足32
- 四、 本文的研究空間32-35
- 第二章 《體驗漢語基礎(chǔ)教程》概述35-50
- 第一節(jié) 《體驗漢語基礎(chǔ)教程》的編寫情況35-37
- 第二節(jié) 教材的培養(yǎng)目標(biāo)和編寫理念37-38
- 一、 培養(yǎng)目標(biāo)37
- 二、 編寫理念37-38
- 第三節(jié) 教材編排的體例和內(nèi)容38-48
- 一、 句子38-40
- 二、 詞語40-41
- 三、 課文41-45
- 四、 語法、注釋45-46
- 五、 漢字46-47
- 六、 綜合練習(xí)47-48
- 第四節(jié) 《體驗漢語基礎(chǔ)教程》評價48-50
- 第三章 《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》的針對性分析50-56
- 第一節(jié) 課文編寫和選擇的針對性50-51
- 第二節(jié) 語法項目的針對性51-52
- 第三節(jié) 注釋、翻譯的針對性52-53
- 第四節(jié) 生詞、練習(xí)、文化點的針對性分析53-54
- 第五節(jié) 教材形式設(shè)計的針對性分析54-56
- 第四章 《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》“針對性問題”調(diào)查與分析4656-66
- 第一節(jié) 調(diào)查目的56
- 第二節(jié) 調(diào)查問卷的設(shè)計56
- 第三節(jié) 調(diào)查過程56-57
- 第四節(jié) 對調(diào)查結(jié)果的統(tǒng)計分析57-66
- 一、 被調(diào)查者情況57-59
- 二、 教材語音部分的針對性59-60
- 三、 課文內(nèi)容和形式的針對性60-63
- 四、 教材形式的針對性和教材整體滿意度63-64
- 五、 教材針對性不強的項目原因分析64-66
- 第五章 《體驗漢語基礎(chǔ)教程(泰語版)》編寫改進建議66-72
- 第一節(jié) 保留針對性強的項目66
- 第二節(jié) 應(yīng)特別注意語音的編排66-67
- 第三節(jié) 課文內(nèi)容和形式要有針對性67-68
- 第四節(jié) 插圖的選擇要有針對性68-69
- 第五節(jié) 應(yīng)加強中泰交流與合作69-72
- 結(jié)語72-74
- 參考文獻74-76
- 附錄76-81
- 附錄 A76-79
- 附錄 B79-81
- 攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文和研究成果81-82
- 致謝82
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 楊小彬;;我國對外漢語教材編寫的成就與問題[J];湖北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年04期
2 彭小川;許琨;;漢語二語教學(xué)中教學(xué)手段運用的針對性問題[J];華文教學(xué)與研究;2010年01期
3 趙衍峰;;中韓“漢語作為第二語言”教材建設(shè)對比性研究——兼論我國對外漢語教材建設(shè)的“針對性”[J];上海商學(xué)院學(xué)報;2007年02期
4 佟秉正;;初級漢語教材的編寫問題[J];世界漢語教學(xué);1991年01期
5 李泉;;論對外漢語教材的針對性[J];世界漢語教學(xué);2004年02期
6 趙金銘;;漢語作為第二語言教學(xué):理念與模式[J];世界漢語教學(xué);2008年01期
7 吳應(yīng)輝;楊吉春;;泰國漢語快速傳播模式研究[J];世界漢語教學(xué);2008年04期
本文編號:551431
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/551431.html
最近更新
教材專著