基于量化和質(zhì)化評估理論對比分析人工口譯和機(jī)器口譯質(zhì)量
發(fā)布時(shí)間:2024-04-21 04:28
2016年9月,美國谷歌公司研發(fā)出全新的谷歌神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng),并宣稱該系統(tǒng)大幅減少了傳統(tǒng)基于短語的機(jī)器翻譯系統(tǒng)所產(chǎn)生的英漢和漢英翻譯錯(cuò)誤,引發(fā)社會(huì)各界關(guān)于機(jī)器翻譯能否全面取代人工翻譯的熱烈討論。由于谷歌神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng)問世不久,涉及到漢語的翻譯質(zhì)量評估數(shù)量不足,現(xiàn)有研究集中在機(jī)器的筆譯文本分析,相關(guān)口譯質(zhì)量研究亟待豐富。而且,國內(nèi)外口譯質(zhì)量評估研究主要關(guān)注的是評估標(biāo)準(zhǔn)與評估模式的理論建設(shè),缺乏量化分析和完整方法論。然而,本文以楊承淑的量化和質(zhì)化評估理論為基礎(chǔ),使用兼顧信度與效度的具體指標(biāo),結(jié)合量化評估與質(zhì)化描述的評定方式,旨在通過相對具體可行的方法,較為科學(xué)公平地對比分析人機(jī)口譯質(zhì)量,并為該領(lǐng)域的研究貢獻(xiàn)力量。本文選取2017年李克強(qiáng)總理回答外國記者提問的四組語料進(jìn)行案例研究,從忠實(shí)、表達(dá)、語言和時(shí)間控制四個(gè)層面,使用量化評估和質(zhì)化描述的具體指標(biāo),逐句分析并逐項(xiàng)對比外交部高級翻譯張璐女士和谷歌翻譯手機(jī)應(yīng)用的英漢和漢英交傳質(zhì)量,并分析總結(jié)各自的優(yōu)勢與不足。本文研究結(jié)果表明,張璐女士的人工口譯質(zhì)量總體優(yōu)于谷歌翻譯的機(jī)器口譯質(zhì)量,主要優(yōu)勢在于內(nèi)容的忠實(shí)度高、表達(dá)的明確度高、語言的精準(zhǔn)度高、信...
【文章頁數(shù)】:83 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
第1章 序言
1.1 研究背景
1.2 研究意義
1.3 論文結(jié)構(gòu)
第2章 文獻(xiàn)綜述
2.1 口譯質(zhì)量評估
2.1.1 口譯質(zhì)量評估理論研究
2.1.2 口譯質(zhì)量評估實(shí)證研究
2.1.3 量化和質(zhì)化評估理論
2.2 機(jī)器翻譯
2.2.1 機(jī)器翻譯發(fā)展過程
2.2.2 谷歌神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng)
第3章 研究設(shè)計(jì)
3.1 研究案例
3.2 數(shù)據(jù)收集
3.3 具體指標(biāo)
第4章 結(jié)果討論
4.1 量化評估
4.1.1 人工口譯的量化評估
4.1.2 機(jī)器口譯的量化評估
4.1.3 量化評估對比分析小結(jié)
4.2 質(zhì)化描述
4.2.1 人工口譯的質(zhì)化描述
4.2.2 機(jī)器口譯的質(zhì)化描述
4.2.3 質(zhì)化描述對比分析小結(jié)
第5章 結(jié)論
5.1 主要發(fā)現(xiàn)
5.2 研究啟示
5.3 研究局限與未來建議
參考文獻(xiàn)
附錄1 研究語料文字實(shí)錄
附錄2 人機(jī)口譯質(zhì)量對比評估詳表
附錄3 人機(jī)口譯質(zhì)量量化評估數(shù)據(jù)表
本文編號:3960409
【文章頁數(shù)】:83 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
第1章 序言
1.1 研究背景
1.2 研究意義
1.3 論文結(jié)構(gòu)
第2章 文獻(xiàn)綜述
2.1 口譯質(zhì)量評估
2.1.1 口譯質(zhì)量評估理論研究
2.1.2 口譯質(zhì)量評估實(shí)證研究
2.1.3 量化和質(zhì)化評估理論
2.2 機(jī)器翻譯
2.2.1 機(jī)器翻譯發(fā)展過程
2.2.2 谷歌神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng)
第3章 研究設(shè)計(jì)
3.1 研究案例
3.2 數(shù)據(jù)收集
3.3 具體指標(biāo)
第4章 結(jié)果討論
4.1 量化評估
4.1.1 人工口譯的量化評估
4.1.2 機(jī)器口譯的量化評估
4.1.3 量化評估對比分析小結(jié)
4.2 質(zhì)化描述
4.2.1 人工口譯的質(zhì)化描述
4.2.2 機(jī)器口譯的質(zhì)化描述
4.2.3 質(zhì)化描述對比分析小結(jié)
第5章 結(jié)論
5.1 主要發(fā)現(xiàn)
5.2 研究啟示
5.3 研究局限與未來建議
參考文獻(xiàn)
附錄1 研究語料文字實(shí)錄
附錄2 人機(jī)口譯質(zhì)量對比評估詳表
附錄3 人機(jī)口譯質(zhì)量量化評估數(shù)據(jù)表
本文編號:3960409
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3960409.html
最近更新
教材專著