天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

英漢外交委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比分析

發(fā)布時(shí)間:2023-03-06 17:56
  委婉語(yǔ)是一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,是人類(lèi)社會(huì)生活中不可或缺的一部分,它可以幫助達(dá)成交際任務(wù),維護(hù)和諧的人際關(guān)系。委婉語(yǔ)長(zhǎng)久以來(lái)一直為語(yǔ)言學(xué)家和學(xué)者所關(guān)注。他們從不同的角度對(duì)委婉語(yǔ)的研究做出了巨大的貢獻(xiàn)。然而,在現(xiàn)有的研究中,對(duì)使用在外交場(chǎng)合尤其是記者招待會(huì)語(yǔ)境中的外交委婉語(yǔ)的研究還比較少。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,采用比較法,主要從語(yǔ)言構(gòu)成和語(yǔ)用功能方面,對(duì)從中國(guó)外交部官網(wǎng)和美國(guó)國(guó)務(wù)院官網(wǎng)選取的22篇英漢記者招待會(huì)文本中的委婉語(yǔ)進(jìn)行分析。在語(yǔ)言構(gòu)成方面,本文對(duì)英漢外交委婉語(yǔ)進(jìn)行了詳細(xì)的對(duì)比分析;在語(yǔ)用功能方面,本文以禮貌原則和合作原則為切入點(diǎn),對(duì)英漢外交委婉語(yǔ)進(jìn)行了深度的語(yǔ)用分析,以探索此類(lèi)語(yǔ)篇中使用外交委婉語(yǔ)來(lái)違反或者實(shí)施合作原則和禮貌原則的規(guī)律,試圖發(fā)現(xiàn)外交委婉語(yǔ)的交際意圖。通過(guò)分析本研究發(fā)現(xiàn),在語(yǔ)言構(gòu)成方面,英漢委婉語(yǔ)有著共同之處,但是受不同文化的影響,兩者也存在不同點(diǎn);在語(yǔ)用功能方面,本文以禮貌原則和合作原則為切入點(diǎn),對(duì)英漢外交委婉語(yǔ)的作用進(jìn)行了分析。在語(yǔ)用功能方面,作者發(fā)現(xiàn),委婉語(yǔ)在違背合作原則的同時(shí)又遵循著禮貌原則,以達(dá)到掩蓋事實(shí),為自己的行為辯護(hù)和表示禮貌的目的。本文通過(guò)對(duì)英漢外...

【文章頁(yè)數(shù)】:75 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Significance of the Thesis
    1.3 Methodology: Contrastive Analysis
        1.3.1 Data Collection
        1.3.2 Method of Data Analysis
    1.4 Layout of the Thesis
Chapter Two Literature Review and Theoretical Framework
    2.1 Previous Researches on Euphemism
        2.1.1 Researches Abroad
        2.1.2 Researches at Home
    2.2 Previous Researches on Diplomatic Euphemism
    2.3 Theoretical Framework
        2.3.1 The Cooperative Principle
        2.3.2 The Politeness Principle
        2.3.3 The Face Theory
Chapter Three A Study of Euphemism and Diplomatic Euphemism
    3.1 Definition of Euphemism
    3.2 Classification of Euphemism
        3.2.1 Positive and Negative Euphemisms
        3.2.2 Unconscious and Conscious Euphemisms
        3.2.3 Verbal and Non-verbal Euphemisms
    3.3 Features of Euphemisms
    3.4 Definition of Diplomatic Euphemism
        3.4.1 Diplomacy and Press Conference
        3.4.2 Diplomatic Language
        3.4.3 Diplomatic Euphemisms
Chapter Four A Contrastive Study on English and Chinese DiplomaticEuphemism
    4.1 Lexical Devices
        4.1.1 Personal Pronouns
        4.1.2 Ambiguity
        4.1.3 Abstraction
        4.1.4 Slang or Common Saying
        4.1.5 Borrowing or Loan Words
        4.1.6 Chinese-specific and English-specific Lexical Devices
    4.2 Rhetorical Devices
        4.2.1 Metaphor
        4.2.2 Understatement
        4.2.3 Circumlocution
    4.3 Grammatical Devices
        4.3.1 Negation
        4.3.2 Rhetorical Question
        4.3.3 Conditional Sentences
        4.3.4 English and Chinese Specific Grammatical Devices
    4.4. Nonverbal Devices
    4.5 The Pragmatic Function of Diplomatic Euphemisms
        4.5.1 Disguising
        4.5.2 Defending
        4.5.3 Being Polite
        4.5.4 Pragmatic Failure in International Communication
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study
Bibliography
Acknowledgements



本文編號(hào):3757117

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3757117.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4f53e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com