《翻譯與副文本》之現(xiàn)狀與突圍
發(fā)布時間:2022-12-09 19:25
上世紀七十年代末,熱拉爾.熱奈特首次提出"副文本"的概念,基于其副文本研究的理論體系所進行的學術研究呈現(xiàn)出多元化、跨學科發(fā)展趨勢。Kathryn Batchelor的《翻譯與副文本》闡述了副文本研究中出現(xiàn)的誤區(qū),深入剖析了副文本與翻譯研究的關聯(lián)性,在熱奈特最初的理論框架下,為翻譯學提出了副文本研究的術語概念、文本類型、研究主題和方法論。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1. 引言
2. 內容概述
3. 評論
【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯中的副文本及研究:理論、方法、議題與批評[J]. 耿強. 外國語(上海外國語大學學報). 2016(05)
本文編號:3715240
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1. 引言
2. 內容概述
3. 評論
【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯中的副文本及研究:理論、方法、議題與批評[J]. 耿強. 外國語(上海外國語大學學報). 2016(05)
本文編號:3715240
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3715240.html