高校翻譯專業(yè)學生語言應用能力培養(yǎng)研究
發(fā)布時間:2022-01-26 11:07
學生語言應用能力的培養(yǎng)是本科階段翻譯專業(yè)教學的重點。通過分析翻譯教學中影響該能力提高的一些因素,本文認為要改變學生語言服務能力弱這一劣勢,應從師資水平、教材、翻譯技術以及培養(yǎng)學生的職業(yè)化技能等方面改進。
【文章來源】:科教導刊(中旬刊). 2020,(23)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 高校翻譯專業(yè)學生語言應用能力現(xiàn)狀及分析
2 翻譯能力培養(yǎng)策略
2.1 翻譯師資隊伍建設
2.2 教材的選取
2.3 翻譯技術融入教學
2.4 加強對學生的翻譯職業(yè)化培養(yǎng)
3 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]我國翻譯教學研究的現(xiàn)狀與展望——一項基于CNKI的知識圖譜分析[J]. 趙覓,王林海. 外語電化教學. 2020(01)
[2]校園文化視閾下高校英語專業(yè)學生實踐能力培養(yǎng)與探索[J]. 孫玉偉,李金華,曹立軍,許馭. 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版). 2017(01)
[3]高等學校翻譯教學體系中人才培養(yǎng)模式的整合研究[J]. 孫躍鵬,葛向宇,張新勇. 黑龍江高教研究. 2013(01)
[4]中國翻譯師資現(xiàn)狀與角色實現(xiàn)[J]. 張瑞娥. 解放軍外國語學院學報. 2012(04)
[5]翻譯能力及其研究[J]. 楊志紅,王克非. 外語教學. 2010(06)
[6]翻譯碩士專業(yè)學位教育的發(fā)展趨勢與要求[J]. 黃友義. 中國翻譯. 2010(01)
[7]精藝諳道,循循善誘——翻譯專業(yè)教師須具備三種功夫[J]. 何剛強. 外語界. 2007(03)
本文編號:3610383
【文章來源】:科教導刊(中旬刊). 2020,(23)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 高校翻譯專業(yè)學生語言應用能力現(xiàn)狀及分析
2 翻譯能力培養(yǎng)策略
2.1 翻譯師資隊伍建設
2.2 教材的選取
2.3 翻譯技術融入教學
2.4 加強對學生的翻譯職業(yè)化培養(yǎng)
3 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]我國翻譯教學研究的現(xiàn)狀與展望——一項基于CNKI的知識圖譜分析[J]. 趙覓,王林海. 外語電化教學. 2020(01)
[2]校園文化視閾下高校英語專業(yè)學生實踐能力培養(yǎng)與探索[J]. 孫玉偉,李金華,曹立軍,許馭. 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版). 2017(01)
[3]高等學校翻譯教學體系中人才培養(yǎng)模式的整合研究[J]. 孫躍鵬,葛向宇,張新勇. 黑龍江高教研究. 2013(01)
[4]中國翻譯師資現(xiàn)狀與角色實現(xiàn)[J]. 張瑞娥. 解放軍外國語學院學報. 2012(04)
[5]翻譯能力及其研究[J]. 楊志紅,王克非. 外語教學. 2010(06)
[6]翻譯碩士專業(yè)學位教育的發(fā)展趨勢與要求[J]. 黃友義. 中國翻譯. 2010(01)
[7]精藝諳道,循循善誘——翻譯專業(yè)教師須具備三種功夫[J]. 何剛強. 外語界. 2007(03)
本文編號:3610383
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3610383.html