天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

明末清初西學東漸進程中的術語翻譯及其歷史貢獻

發(fā)布時間:2021-10-21 14:27
  明末清初,西方傳教士來華傳教,掀起了西學東漸的第一次高潮。在西學東漸進程中,西方宗教、科技被譯介到中國,世界其他地方的物品也被輸入到中國,相應地,宗教用語、自然科學專業(yè)術語、外來物品專名也被譯介到中國,成為漢語的重要組成部分。明末清初西學東漸進程中的術語翻譯實踐呈現(xiàn)出明顯的歷史貢獻,具體表現(xiàn)為:誕生西方人名漢譯的歸化譯法,傍"番"術語名登上歷史舞臺,創(chuàng)建中外人士聯(lián)手釋解術語的新模式,促成漢字拉丁化譯寫初始方案的誕生。 

【文章來源】:昌吉學院學報. 2020,(02)

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
引言
一、明末清初的翻譯概說
    (一)背景
    (二)概況
二、明末清初西學東漸進程中誕生的術語
    (一)界定
    (二)類別
        1. 科技術語
        2. 宗教術語
        3. 外來物品專名
三、明末清初西學東漸進程中術語翻譯的影響
    (一)誕生西方人名漢譯的歸化譯法
    (二)傍“番”術語名登上歷史舞臺
    (三)創(chuàng)建中外人士聯(lián)手釋解術語的新模式
    (四)促成漢字拉丁化譯寫初始方案的誕生
四、結語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]淺談明末來華傳教士天文學譯著及其科技傳播意義[J]. 馬浩原.  蘭州教育學院學報. 2017(01)
[2]徐光啟“會通-超勝”翻譯思想例說[J]. 許文勝.  同濟大學學報(社會科學版). 2016(04)
[3]翻譯會通研究:從徐光啟到嚴復[J]. 張德讓.  外語教學. 2011(06)
[4]《中國譯學大辭典》編撰紀實[J]. 方夢之.  當代外語研究. 2011(03)
[5]漢語拼音運動的歷史功績——紀念《漢語拼音方案》公布50周年[J]. 馮志偉.  北華大學學報(社會科學版). 2008(02)
[6]《清華學報》與中國數(shù)學史學科的奠基[J]. 姚遠,馮立升,白欣.  西北大學學報(自然科學版). 2007(04)
[7]明末清初耶穌會傳教士來華對我國科技發(fā)展的影響[J]. 孟杰.  開封教育學院學報. 2005(04)



本文編號:3449162

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3449162.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶ab3ef***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com