漢語和布依語形容詞重疊式對比及翻譯
本文關鍵詞:漢語和布依語形容詞重疊式對比及翻譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:漢語和布依語同是漢藏語系中的語言,都存在著形容詞的重疊,目前并沒有對兩者之間對比的全面研究,為了方便兩種語言文化的民族相互了解、學習,對比漢語和布依語有很必要的理論意義和現實意義。形容詞重疊式在布依語和漢語中有相通的地方,同時存在著差異。筆者試圖在兩種語言的對比上盡自己的綿薄之力,并將漢語和布依語的互譯進行初步探索。本文以布依語形容詞重疊式和漢語形容詞重疊式為研究對象,運用對比語言學、結構語言學、應用語言學等相關知識,以對比分析和共時描寫為基本方法,對搜集到的布依語、漢語形容詞重疊式從結構、語法功能、語法意義、重疊條件、翻譯方法和特點等方面進行描述性的分析。本文介紹了布依語和漢語相關研究動態(tài),從AA式、ABB式、AABB式、ABAB式四個方面進行對比。從重疊形式、語法意義、語法功能等角度,經過對比初步得出一些相同點和不同點,并進行描述性的分析,有助于對布依語的研究和學習。還從語音、語義、語用等方面進行兩種語言重疊條件的對比。最后本文針對漢語和布依語形容詞重疊式的翻譯進行研究,從翻譯的方法和特點進行闡述,試圖總結一些翻譯的規(guī)律。最后,從整體上總結兩種語言形容詞重疊式的相同點和差異。
【關鍵詞】:布依語 形容詞 重疊 翻譯
【學位授予單位】:中央民族大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H268
【目錄】:
- 摘要4-5
- ABSTRACT5-11
- 第一章 緒論11-18
- 第一節(jié) 研究目的和意義11-12
- 一、研究緣起11-12
- 二、研究目的及意義12
- 第二節(jié) 國內相關研究情況12-16
- 一、現代漢語中形容詞重疊式的相關研究13-14
- 二、同語族語言形容詞重疊的相關研究14-15
- 三、布依語形容詞重疊式的相關研究15-16
- 四、布依語翻譯的相關研究16
- 第三節(jié) 研究方法及語料來源16-18
- 一、研究方法16-17
- 二、語料來源17-18
- 第二章 漢語布依語形容詞重疊式對比研究18-46
- 第一節(jié) 漢語布依語形容詞及其重疊式概述18-25
- 一、形容詞18-20
- 二、重疊20-25
- 第二節(jié) 漢語布依語AA形容詞重疊式對比25-28
- 一、AA重疊式25-26
- 二、AA重疊式的語法意義26-27
- 三、AA重疊式的語法功能27-28
- 第三節(jié) 漢語布依語AABB重疊形式的對比28-33
- 一、AABB重疊式28-29
- 二、AABB重疊式的語法意義29-31
- 三、AABB重疊式的語法功能31-33
- 第四節(jié) 漢語布依語ABAB形容詞重疊式的對比33-37
- 一、ABAB重疊式33-35
- 二、ABAB重疊式之語法意義35-36
- 三、ABAB重疊式的語法功能36-37
- 第五節(jié) 漢語布依語ABB形容詞重疊式的對比37-42
- 一、ABB重疊式38-40
- 二、ABB重疊式的語法意義40-41
- 三、ABB重疊式的語法功能41-42
- 第六節(jié) 漢語和布依語形容詞重疊式的條件對比42-46
- 一、語音方面42-43
- 二、語義方面43-45
- 三、語用方面45-46
- 第三章 漢語和布依語形容詞重疊式的翻譯46-54
- 第一節(jié) 翻譯理論的概述46-49
- 一、什么是翻譯47
- 二、翻譯的過程47-48
- 三、翻譯的分類48
- 四、翻譯的一般方法48-49
- 第二節(jié) 漢語布依語形容詞重疊式翻譯的方法和特點49-53
- 一、翻譯的重要性49
- 二、翻譯的方法49-52
- 三、翻譯的特點52-53
- 第三節(jié) 本章小結53-54
- 結語54-58
- 一、漢語和布依語形容詞重疊式的相同點54-55
- 二、漢語和布依語形容詞重疊式的差異55-56
- 三、本文主要結論及不足56-58
- 參考文獻58-63
- 附錄(吳啟祿)63-69
- 附錄(周國炎)69-74
- 后記(致謝)74-75
- 攻讀學位期間發(fā)表的學術論文目錄75
【參考文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 石鋟;形容詞ABAB式重疊的種類、形成時間及其他[J];廣播電視大學學報(哲學社會科學版);2004年04期
2 田鐵;;侗語形容詞功能及后綴的比較研究[J];貴州民族學院學報(哲學社會科學版);2008年03期
3 單威;;現代漢語形容詞重疊研究綜述[J];黑龍江教育學院學報;2005年06期
4 邱莉芹;形容詞重疊式的語義變化特點及類化作用[J];江蘇教育學院學報(社會科學版);2004年02期
5 李鶯;重疊形容詞變調問題的考察[J];韶關學院學報(社會科學版);2001年11期
6 王峰;;布依語構詞的幾種方式[J];三峽論壇(三峽文學.理論版);2011年02期
7 石鋟;漢語形容詞重疊研究概述[J];武漢理工大學學報(社會科學版);2005年04期
8 牟曉明;關于ABB式形容詞的讀音[J];語文建設;2001年02期
9 李珊;;雙音動詞重疊式ABAB功能初探[J];語文研究;1993年03期
10 朱景松;形容詞重疊式的語法意義[J];語文研究;2003年03期
中國碩士學位論文全文數據庫 前3條
1 王翔;AABB式和ABAB式形容詞重疊形式與對外漢語教學[D];內蒙古師范大學;2011年
2 覃靜;壯泰重疊式對比研究[D];廣西民族大學;2012年
3 李倩倩;布依語四音格研究[D];中央民族大學;2012年
本文關鍵詞:漢語和布依語形容詞重疊式對比及翻譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:337031
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/337031.html