中國特色對外話語體系的譯介與傳播研究
發(fā)布時間:2021-07-19 21:38
中國特色對外話語體系的譯介與傳播,除了存在"四個不足""四種缺失""四大困境"等結構性問題,還存在著"五個不到位"等認識論與方法論問題;诖,充分樹立"和而不同"的認識論理念和"話語歷史研究法"的方法論意識,充分利用民間話語事件的影響力,充分借鑒"故事性"的國際主流媒體敘事方式,充分強化譯介與傳播的受眾思維、協商化思維和互聯網思維,充分排查各種機制壁壘,充分重視高端翻譯人才的培養(yǎng),對于在新時代背景下精準開展中國特色對外話語體系的譯介與傳播工作和穩(wěn)步提升其對外譯介與傳播效能,具有重要的理論價值和實踐意義。
【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(02)北大核心CSSCI
【文章頁數】:9 頁
【文章目錄】:
一、中國特色對外話語體系的譯介與傳播:理論探索與研究現狀
二、中國特色對外話語體系的譯介與傳播:話語實踐與話語建構
三、中國特色對外話語體系的譯介與傳播:問題與思考
四、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]內容“自帶流量” 激活最佳傳播[J]. 徐蒙. 新聞戰(zhàn)線. 2019(11)
[2]人民日報2019年新一輪改版的解析與思考[J]. 崔士鑫. 中國記者. 2019(02)
[3]中國特色話語對外傳播與術語翻譯標準化[J]. 魏向清,楊平. 中國翻譯. 2019(01)
[4](逆)全球化語境下的中國話語理論與實踐[J]. 施旭. 外國語(上海外國語大學學報). 2018(05)
[5]中國特色話語的全球本土化傳播策略——以國產紀錄片《舌尖上的中國》的海外發(fā)行為例[J]. 馮薇. 山西大學學報(哲學社會科學版). 2018(04)
[6]中國特色大國外交話語的翻譯與傳播研究:內涵、方法與意義[J]. 胡開寶,李嬋. 中國翻譯. 2018(04)
[7]新時代對外政治話語體系構建:意義、困境與出路[J]. 袁賽男,李丹青. 中共南京市委黨校學報. 2018(03)
[8]從獨白到對話:中國文學出版走出去的思維轉向[J]. 王超. 中國出版. 2018(07)
[9]打造中國特色的對外話語體系——學習習近平關于構建中國特色對外話語體系的重要論述[J]. 王永貴,劉泰來. 馬克思主義研究. 2015(11)
[10]“中國關鍵詞”:創(chuàng)新對外話語實踐的有益嘗試[J]. 李倩. 對外傳播. 2015(01)
本文編號:3291478
【文章來源】:中國翻譯. 2020,41(02)北大核心CSSCI
【文章頁數】:9 頁
【文章目錄】:
一、中國特色對外話語體系的譯介與傳播:理論探索與研究現狀
二、中國特色對外話語體系的譯介與傳播:話語實踐與話語建構
三、中國特色對外話語體系的譯介與傳播:問題與思考
四、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]內容“自帶流量” 激活最佳傳播[J]. 徐蒙. 新聞戰(zhàn)線. 2019(11)
[2]人民日報2019年新一輪改版的解析與思考[J]. 崔士鑫. 中國記者. 2019(02)
[3]中國特色話語對外傳播與術語翻譯標準化[J]. 魏向清,楊平. 中國翻譯. 2019(01)
[4](逆)全球化語境下的中國話語理論與實踐[J]. 施旭. 外國語(上海外國語大學學報). 2018(05)
[5]中國特色話語的全球本土化傳播策略——以國產紀錄片《舌尖上的中國》的海外發(fā)行為例[J]. 馮薇. 山西大學學報(哲學社會科學版). 2018(04)
[6]中國特色大國外交話語的翻譯與傳播研究:內涵、方法與意義[J]. 胡開寶,李嬋. 中國翻譯. 2018(04)
[7]新時代對外政治話語體系構建:意義、困境與出路[J]. 袁賽男,李丹青. 中共南京市委黨校學報. 2018(03)
[8]從獨白到對話:中國文學出版走出去的思維轉向[J]. 王超. 中國出版. 2018(07)
[9]打造中國特色的對外話語體系——學習習近平關于構建中國特色對外話語體系的重要論述[J]. 王永貴,劉泰來. 馬克思主義研究. 2015(11)
[10]“中國關鍵詞”:創(chuàng)新對外話語實踐的有益嘗試[J]. 李倩. 對外傳播. 2015(01)
本文編號:3291478
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3291478.html