天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

跨文化交際中的語用失誤分析

發(fā)布時(shí)間:2017-04-26 16:00

  本文關(guān)鍵詞:跨文化交際中的語用失誤分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】: 跨文化交際的歷史源遠(yuǎn)流長,但作為一門獨(dú)立學(xué)科則方興未艾。國內(nèi)外學(xué)者從不同角度對此進(jìn)行研究。本論文嘗試應(yīng)用關(guān)聯(lián)理論,從社會(huì)文化學(xué)和語用學(xué)的角度,通過對中英跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象進(jìn)行分析,探討語言語文化,語言與交際之間的關(guān)系,尋求實(shí)現(xiàn)有效言語交際,避免或減少由于母語語言習(xí)慣和本土文化負(fù)遷移而造成的語用失誤現(xiàn)象的途徑。 第一章概要介紹跨文化學(xué)的歷史淵源和現(xiàn)狀,以及對其定義和研究范圍的界定。通過對同文化與跨文化交際的差別進(jìn)行分析,探究影響跨文化交際的因素,闡釋跨文化交際的模式,并綜述國內(nèi)外對于跨文化交際,特別是言語交際中的沖突合失誤的研究。 第二章具體介紹語用失誤的范疇的研究對象,澄清語用失誤和語言錯(cuò)誤的區(qū)別,并從語言語用失誤和社交語語用失誤方面分別闡釋語用失誤的現(xiàn)象。 第三章分別從語言,文化,思維方式,語言習(xí)得的角度分析造成語用失誤的主要原因—語用遷移。指出母語語言習(xí)慣和本土文化負(fù)遷移對跨文化交際的影響。 以下兩章分別從語言語境和文化語境的角度介紹語用失誤現(xiàn)象。交際是一個(gè)解碼和推論結(jié)合的動(dòng)態(tài)的過程,交際活動(dòng)的理解和生成取決于對語言和文化語境的充分理解,對任何語境缺乏了解都會(huì)導(dǎo)致語用失誤。第四章從宏觀角度對造成語用失誤的原因進(jìn)行分析。此部分主要從語言語境入手,分析字、詞、句、篇章中存在的中英語用差異。 第五章從文化語境角度分析造成語用失誤的原因。從七個(gè)方面分析,在強(qiáng)勢語境和弱勢語境中(以中英文化為代表)詳細(xì)地分析地理、歷史、宗教、習(xí)俗、態(tài)度和世界觀、思維方式、價(jià)值觀、面子系統(tǒng)等因素對語境的影響,,各因素或多或少影響教向交際的實(shí)現(xiàn)。 在上述第四、第五兩章的基礎(chǔ)上,第六章從微觀角度,結(jié)合上兩章的分析結(jié)果,對在恭維語、道歉和致謝、詢問、關(guān)心、稱呼語等言語行為中出 哈爾濱工程大學(xué)碩士學(xué)位論文 現(xiàn)的語用失誤進(jìn)行具體分析。并揭示語用失誤的主要原因是由于母語和本土 文化負(fù)遷移所致。 第七章探討避免語用失誤的途徑,指出應(yīng)在第二語言習(xí)得的過程中增 強(qiáng)文化意識(shí),避免文化定勢,從語言能力、交際能力、文化能力、社交語 言能力及策略能力方面培養(yǎng)綜合的跨文化交際能力,以適應(yīng)多元文化的要 求。
【關(guān)鍵詞】:跨文化交際 語用失誤 分析
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱工程大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2001
【分類號(hào)】:H030
【目錄】:
  • Chapter: Introduction11-29
  • 1.1 An overview of the Intercultural Communication11-16
  • 1.1.1 The history and present state of Intercultural Communication12-14
  • 1.1.2 Nature and scope of Intercultural Communication14-16
  • 1.2 Characteristics and complexities of Intercultural Communication16-24
  • 1.2.1 Factors affecting communication17-19
  • 1.2.2 Models of Intercultural Communication19-22
  • 1.2.3 Conflicts and failures in Intercultural Communication22-24
  • 1.3 A survey of the related studies on pragmatic failures in Intercultural Communication24-29
  • Chapter 2: Pragmatic failures29-40
  • 2.1 Pragmalinguistic failures31-36
  • 2.1.1 Failures in literal meaning32-33
  • 2.1.2 Failures in structures33-34
  • 2.1.3 Failures in style34-36
  • 2.2 Sociopragmatic failures36-40
  • 2.2.1 Failures in culture36-37
  • 2.2.2 Failures in social norms37-40
  • Chapter 3: Pragmatic transfer40-51
  • 3.1 Transfer of the learner's native linguistic knowledge42-45
  • 3.3.1 Transfer of the learner's native grammatical rules43-44
  • 3.3.2 Transfer of the sense of words44-45
  • 3.2 Transfer of the learner's cultural conventions45-48
  • 3.3 Transfer of the learner's thought patterns48-49
  • 3.4 Transfer in learning49-51
  • Chapter 4: Macro analysis on pragmatic failures(Ⅰ)-linguistic context51-63
  • 4.1 Word level failures52-58
  • 4.1.1 Lexical gap52-54
  • 4.1.2 Words have different connotation54-58
  • 4.2 Sentence level failures58-60
  • 4.3 Discourse level60-63
  • Chapter 5: Macro analysis on pragmatic failures(Ⅱ)-cultural context63-84
  • 5.1 High-context vs. low-context65-68
  • 5.2 Geography and history68-71
  • 5.3 Religion & custom71-72
  • 5.4 Attitude and worldview72-75
  • 5.4.1 Doing vs. being73-74
  • 5.4.2 Guilt vs. shame74-75
  • 5.5 Value system75-77
  • 5.5.1 Individualistic vs. collectivistic76
  • 5.5.2 Equal vs. hierarchical76-77
  • 5.6 Thought patterns77-80
  • 5.6.1 Inductive vs. deductive77-79
  • 5.6.2 Analytic vs. synthetic79-80
  • 5.7 Face systm80-84
  • Chapter 6: Micro analysis on pragmatic failures84-106
  • 6.1 Compliments85-91
  • 6.2 Apology and appreciation91-96
  • 6.3 Inquiry and request96-98
  • 6.4 Showing regards98-101
  • 6.5 Addressing101-106
  • Chapter 7: Suggestions of avoiding pragmatic failures106-120
  • 7.1 Strengthening cultural awareness106-107
  • 7.2 Avoiding negative stereotyping107-109
  • 7.3 Cultivating intercultural communicative competence109-120
  • 7.3.1 Linguistic competence111-113
  • 7.3.2 Communicative competence113-116
  • 7.3.3 Cultural competence116-117
  • 7.3.4 Sociolinguistic competence117-118
  • 7.3.5 Strategic competence118-120
  • Conclusion120-124
  • Works Cited124-132

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 史冰巖,李斐;文化差異與語用失誤[J];北方論叢;2000年03期

2 李君文;東西方文化價(jià)值觀念對比與分析[J];外語研究;2000年01期

3 何自然,閻莊;中國學(xué)生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調(diào)查[J];外語教學(xué)與研究;1986年03期

4 顧蕓英;交際能力與語用學(xué)原則[J];外語教學(xué)與研究;1986年03期

5 高一虹;;語言能力與語用能力的聯(lián)系——中國、拉美學(xué)生在英語字謎游戲中的交際策略對比[J];現(xiàn)代外語;1992年02期

6 付鴻軍;跨文化言語交際語用探討[J];新疆大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年02期


  本文關(guān)鍵詞:跨文化交際中的語用失誤分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):328738

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/328738.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f5a58***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com