權(quán)力話語理論視角下“中華學(xué)術(shù)外譯項目”研究
【學(xué)位授予單位】:四川師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H059
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 任東升;高玉霞;;國家翻譯實踐初探[J];中國外語;2015年03期
2 張威;;我國翻譯研究現(xiàn)狀考察——基于國家社科基金項目(2000-2013)的統(tǒng)計與分析[J];外語教學(xué)與研究;2015年01期
3 楊慶存;;中國文化“走出去”的起步與探索——國家社科基金“中華學(xué)術(shù)外譯項目”淺談[J];中國翻譯;2014年04期
4 黃小們;;再論深度翻譯的理論和方法[J];外語研究;2014年02期
5 李雪濤;;對國家社科基金“中華學(xué)術(shù)外譯項目”的幾點思考[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2014年01期
6 竹立家;;中國話語要讓世界聽得懂——當(dāng)代“中國話語”及話語權(quán)構(gòu)建[J];人民論壇;2013年13期
7 方夢之;;翻譯策略的構(gòu)成與分類[J];當(dāng)代外語研究;2013年03期
8 周憲;;福柯話語理論批判[J];文藝?yán)碚撗芯?2013年01期
9 張志洲;;提升學(xué)術(shù)話語權(quán)與中國的話語體系構(gòu)建[J];紅旗文稿;2012年13期
10 王雪明;楊子;;典籍英譯中深度翻譯的類型與功能——以《中國翻譯話語英譯選集》(上)為例[J];中國翻譯;2012年03期
相關(guān)重要報紙文章 前2條
1 曲一琳;;中國聲音 世界回響[N];光明日報;2015年
2 張銘清;;話語權(quán)是文化軟實力的重要指標(biāo)[N];光明日報;2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 冉詩洋;翻譯過程中的權(quán)力關(guān)系[D];山東大學(xué);2013年
2 朱義華;外宣翻譯研究體系建構(gòu)探索[D];上海外國語大學(xué);2013年
,本文編號:2597444
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2597444.html