天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

從順應論角度研究《圍城》中的語碼轉換

發(fā)布時間:2019-03-16 06:44
【摘要】:小說《圍城》自出版以來就引起了評論界劇烈的反響。傳統(tǒng)的文學批評往往從幽默入手研究小說的語言特色和文體特征。而語碼轉換作為小說的另一個語言特色卻遭到忽視,對于這種特殊的語言現(xiàn)象,語言學家們一般從社會語言學的“標記理論”來分析其社會功能、語言特點以及影響因素等,卻很少從語用功能方面來分析其在小說中的作用以及對作者意圖的實現(xiàn)中的作用。本文擬從另外一個角度,即順應論來分析《圍城》中的語碼轉換。 語碼轉換是一種普遍而復雜的語言現(xiàn)象,是語言使用者在同一語篇中從使用一種語言或變體轉到使用另外一種語言或變體。而小說中的語碼轉換往往對人物性格的塑造、對作者寫作意圖的實現(xiàn)都有著重要的作用。從上世紀七十年代以來,語碼轉換就受到廣泛的關注,僅從語言學上來說,就有社會語言學、心理語言學、會話分析、語法學等路向來探討語碼轉換。然而它們只是從某一個方面解釋語碼轉換的某一個特征,并不能全面充分地解釋其機制和功能問題。 本文運用Verschueren的順應論和于國棟的語用模式為理論框架,分析《圍城》中的語碼轉換所遵循的語法規(guī)則以及它們的不同的語用功能。通過分析表明,語碼轉換作為一種特殊的交際手段,是語言使用者為了成功交際而對語言現(xiàn)實、社會規(guī)約和心理動機的順應,它可以幫助人們更加方便的進行言語表達,避免由于談論社會禁忌問題帶來的尷尬,滿足人們各種心理要求,如緩和氣氛、制造幽默、炫耀等!秶恰分姓Z碼轉換的出現(xiàn)不是雜亂無章、隨機安排的,是有規(guī)律的,是作者精心設計來參與人物性格塑造的。語言與社會文化不可分割,小說中的語碼轉換與當時的社會背景是緊密相關的,社會背景決定了文學作品中語碼轉換的使用。 通過對《圍城》中語碼轉換的分析,不僅可以了解到小說中語碼轉換的功能和作用,幫助讀者更好的理解小說和作者的寫作意圖,,還能激發(fā)語言學習者和使用者對語碼轉換這種現(xiàn)象的深刻認識以及學習興趣。同時,也能豐富錢鐘書研究以及《圍城》研究,也可以對順應論進行系統(tǒng)的驗證,促進理論的發(fā)展。
[Abstract]:The novel "besieged City" has caused a sharp reaction from the critics since it was published. Traditional literary criticism often starts with humor to study the linguistic and stylistic features of novels. As another linguistic feature of the novel, code-switching has been neglected. For this special linguistic phenomenon, linguists generally analyze its social function, linguistic characteristics and influential factors from the "marker theory" of sociolinguistics. However, very little analysis of its role in the novel and the realization of the author's intention is made from the perspective of pragmatic function. This paper intends to analyze code-switching in besieged City from another angle, i.e. adaptation theory. Code-switching is a universal and complex language phenomenon in which language users switch from one language or variant to another in the same text. Code-switching in novels often plays an important role in shaping the character and realizing the author's intention to write. Code-switching has been paid more and more attention since 1970s. In linguistics alone, code-switching has been discussed in sociolinguistics, psycholinguistics, conversational analysis, grammar and so on. However, they only explain a certain feature of code-switching from one aspect, and can not fully explain the mechanism and function of code-switching in an all-round way. Using Verschueren's adaptation theory and Yu Guodong's pragmatic model as the theoretical framework, this paper analyzes the grammatical rules followed by code-switching and their different pragmatic functions in besieged City. The analysis shows that code-switching, as a special means of communication, is the adaptation of language users to language reality, social norms and psychological motivation in order to communicate successfully. It can help people to express themselves more conveniently. Avoid the embarrassment caused by talking about social taboos and satisfy all kinds of psychological demands of people, such as easing the atmosphere, creating humor, showing off, and so on. The appearance of code-switching in the besieged City is not chaotic, randomly arranged, but regular. It was carefully designed by the author to take part in shaping the character of the character. Language and social culture are inseparable. Code-switching in the novel is closely related to the social background at that time. The social background determines the use of code-switching in literary works. Through the analysis of code-switching in "besieged City", we can not only understand the function and function of code-switching in novels, but also help readers to better understand the writing intention of novels and authors. It can also stimulate the deep understanding and interest of language learners and users about the phenomenon of code-switching. At the same time, it can enrich the study of Qian Zhongshu and besieged city, also can systematically verify the adaptation theory and promote the development of the theory.
【學位授予單位】:江蘇科技大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H136

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 李少虹;;語碼轉換概述[J];和田師范?茖W校學報;2009年02期

2 陳建偉;;吳語區(qū)大學生語碼轉換的調查研究[J];菏澤學院學報;2009年03期

3 張晶晶;李占芳;;語碼轉換在校園交際中的體現(xiàn)[J];科技信息;2009年18期

4 倪秀琴;;第二外語——法語課堂中的語碼轉換分析[J];宜春學院學報;2011年02期

5 郭敏;朱瑞佳;;網(wǎng)絡中的中英語碼轉換現(xiàn)象[J];黑龍江科技信息;2013年09期

6 魏際蘭;;當代大學生語碼轉換行為的調查與分析——以常州工學院為例[J];成都師范學院學報;2013年01期

7 覃玖英;蔣滿英;;中國語碼轉換研究綜述[J];牡丹江師范學院學報(哲學社會科學版);2013年04期

8 傅治夷;;南博會上語碼轉換的動機與順應[J];中國外資;2013年16期

9 王得杏;語碼轉換述評[J];外語教學與研究;1987年02期

10 祝畹瑾;語碼轉換與標記模式——《語碼轉換的社會動機》評介[J];國外語言學;1994年02期

相關會議論文 前7條

1 黃東花;;語碼轉換與外語教學芻議[A];福建省外國語文學會2002年會論文集[C];2002年

2 章恬;;試論當前中文會話中的語碼轉換與換用[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

3 謝書書;張積家;程利國;;閩南語和普通話語碼轉換的情境分析[A];第十屆全國心理學學術大會論文摘要集[C];2005年

4 謝書書;張積家;程利國;;閩南語和普通話語碼轉換的動機分析[A];第十屆全國心理學學術大會論文摘要集[C];2005年

5 王曉輝;王曉東;;漢英諧音語碼轉換現(xiàn)象探析——以2009年新年祝福語“Happy牛year!”為例[A];江西省語言學會2009年年會論文集[C];2009年

6 謝書書;程利國;張積家;;語言態(tài)度對閩南語和普通話的語碼轉換的影響[A];第十屆全國心理學學術大會論文摘要集[C];2005年

7 王曉輝;王曉東;;漢英諧音語碼轉換現(xiàn)象探析——以2009年新年祝福語“Happy 牛 year!”為例[A];江西省語言學會2010年年會論文集[C];2010年

相關重要報紙文章 前3條

1 毛力群 浙江師范大學國際文化與教育學院;義烏中國小商品城經(jīng)營戶語碼轉換調查[N];中國社會科學報;2012年

2 李海 陳立平 解放軍外國語學院;英西語碼轉換產(chǎn)生Spanglish[N];中國社會科學報;2012年

3 本報記者 謝小芳;“三尺講臺”寫春秋[N];大連日報;2011年

相關博士學位論文 前7條

1 王璐;中文小說和散文中/英語碼轉換的前景化特征[D];山東大學;2009年

2 夏雪融;漢—英雙語兒童語碼轉換研究[D];華中師范大學;2011年

3 烏云塔娜;蒙漢語碼轉換研究[D];內蒙古大學;2014年

4 王慧莉;中英雙語者語碼轉換的認知神經(jīng)機制研究[D];大連理工大學;2008年

5 王琳;漢英語碼轉換的句法變異及認知加工研究[D];浙江大學;2013年

6 劉全國;三語環(huán)境下外語教師課堂語碼轉換研究[D];西北師范大學;2007年

7 王召妍;對外漢語課堂教師互動調整有效性研究:語碼轉換視角[D];上海外國語大學;2013年

相關碩士學位論文 前10條

1 龔婕妤;校園語碼轉換研究[D];湖南大學;2008年

2 史慧梅;廣告語篇中漢英語碼轉換及其動機研究[D];吉林大學;2009年

3 魏嘉琦;英語專業(yè)課堂中教師語碼轉換研究[D];東北師范大學;2009年

4 呂盼;順應語境中語碼轉換的語用分析[D];北京林業(yè)大學;2009年

5 黃平;情景喜劇中漢英語碼轉換初探[D];上海師范大學;2009年

6 早熱古麗·阿不力米提;從順應理論研究維吾爾族大學生口語中的維漢語碼轉換[D];新疆師范大學;2009年

7 徐媛媛;從修辭視角探析博客中的漢英語碼轉換現(xiàn)象[D];曲阜師范大學;2010年

8 云彩霞;新加坡電影《小孩不笨2》中的語碼轉換分析[D];內蒙古大學;2010年

9 胡海波;漢語情歌歌詞中漢英語碼轉換的語域分析[D];內蒙古大學;2010年

10 佟艷紅;大學校園蒙漢語碼轉換研究[D];內蒙古大學;2010年



本文編號:2441042

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2441042.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶6961f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com