留學(xué)生中介語口語語段銜接特征研究
[Abstract]:The oral segment cohesion of Chinese interlanguage for foreign students can be divided into two aspects: lexical cohesion and sentence cohesion. Among them, lexical cohesion consists of cohesive devices and cohesive forms. The former includes the use of logical connectors and the use of referential words, while the latter includes word repetition and lexical co-occurrence. The sentence should be followed by a sentence, whether or not sentence and thimble sentence. Through the investigation of the three foreign students' oral phrases in junior high school, the characteristics of the lexical cohesion of the foreign students' oral segments can be summed up as follows: 1. The logical connective words with the relationship of causality, transition, juxtaposition and hypothetical relation appear frequently, and the conditions are very high. The relation between concession and purpose is less, the oral segment of condition and concession is difficult to obtain, and the error rate of the project with high frequency of use is higher. However, the errors of various kinds will gradually decrease with the increase of the learner's years and the improvement of language level. The usage of referential words shows the tendency of "referential time reference in referential discourse referring to personal reference location"; Among them, the usage of personal reference is "the third person, the first person and the second person." the usage of "this" (and its variants) in time, place, personnel and textual reference is almost twice as much as that of "that". Foreign students tend to use the "this" kind of referential relation which is close to their psychology. 3. In junior high school, there are four forms of word repetition (original words, synonyms, etc.) The usage rate of coordinate word repetition and concept word repetition is basically the same. The correct rate increases gradually between the three grades, the error rate decreases gradually, and the success rate of error correction increases gradually. The usage of the five relationships (antisense relation, combinatorial collocation relation, sequence relation, inferior relation and whole and partial relation) showed the trend of "antisense relation combination collocation relation whole and partial relation inferior relation sequence relation". The characteristics of sentences in foreign students' oral sentences can be summed up as follows: 1. In the three grades of sentences, there are more omissions in the three grades than those in the hindsight, the negative words of the negative sentences in the primary stage overlap more, and the structure of the intermediate stage is mixed. The information redundancy is more, and the reverse semantic items are more in the advanced stage. 3. The thimble sentences of the three grades are more than the thimble sentences of the clauses, and the errors of the word-substitute phrases are the main ones. Based on the investigation and analysis of the situation of lexical cohesion and sentence connection, this paper puts forward some suggestions on the teaching of foreign students' oral segment expression from two aspects: 1. The cultivation of lexical cohesion and coherence should be mainly based on connectors and logical relation words; Time and place words, repetition of words and the use of referential words and other aspects of the corresponding teaching strategies; 2. The ability of the whole frame structure in sentence connection mainly starts with the analysis of the frame of cue words and the cultivation of the complete consciousness of the whole frame. It should focus on the recognition of the types of the students' segments (that is, the extension and extension) and the construction of the whole frame. The overall framework needs to strengthen the cultivation of tenor orientation awareness and the treatment of the first and last sentences.
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王建勤;關(guān)于中介語研究方法的思考[J];漢語學(xué)習(xí);2000年03期
2 楊琦;淺議第二語言習(xí)得理論中的中介語[J];三明高等?茖W(xué)校學(xué)報;2002年03期
3 鄭銀芳;二語習(xí)得中的中介語[J];零陵學(xué)院學(xué)報;2003年03期
4 耿曉華,湯磊;中介語理論淺析[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年03期
5 勁松;中介語“僵化”的語言學(xué)意義[J];民族語文;2004年02期
6 彭寧紅;二語習(xí)得過程中的中介語現(xiàn)象[J];株洲工學(xué)院學(xué)報;2004年03期
7 朱艷紅;楊慧;常麗華;;二語習(xí)得中的中介語[J];遼寧廣播電視大學(xué)學(xué)報;2006年02期
8 田雪松;;中介語淺析[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年04期
9 劉錫安;;中國環(huán)境下中介語的發(fā)生機(jī)制[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年06期
10 宋華玲;;中國中介語研究20年述評[J];成都教育學(xué)院學(xué)報;2006年12期
相關(guān)會議論文 前3條
1 溫;;;論中介語理論在英語教學(xué)中的運用[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年
2 張建強(qiáng);;略論中介語理論與PSC[A];第四屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
3 夏全勝;高娟;石鋒;;中國學(xué)生法語元音習(xí)得中的“反彈”現(xiàn)象的實驗研究[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 黃玉花 吉林大學(xué)文學(xué)院;二語習(xí)得研究實證方法有待完善[N];中國社會科學(xué)報;2012年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王潔;漢語中介語偏誤的計算機(jī)處理方法研究[D];北京語言大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 鄧靜子;從中介語視角解讀翻譯[D];中南大學(xué);2008年
2 李煒;中介語任務(wù)變異性研究[D];西南師范大學(xué);2001年
3 張穎;中介語研究[D];黑龍江大學(xué);2006年
4 張鵬;佤漢交際中介語語音特征及其發(fā)展規(guī)律個案研究[D];云南師范大學(xué);2003年
5 和萬傳;納漢中介語語音系統(tǒng)個案分析[D];云南師范大學(xué);2003年
6 溫慧;中介語變異因素分析[D];贛南師范學(xué)院;2011年
7 張洋;漢英中介語探索[D];黑龍江大學(xué);2009年
8 李景云;任務(wù)相關(guān)中介語變異研究[D];中國海洋大學(xué);2006年
9 王曉燕;二語習(xí)得過程中的中介語對話偏誤分析[D];湖南師范大學(xué);2003年
10 石曉楠;中國學(xué)生法語中介語研究[D];中國海洋大學(xué);2011年
,本文編號:2429690
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2429690.html