維吾爾族預(yù)科生現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞“才”和“就”的習(xí)得研究
[Abstract]:In modern Chinese adverbs, "Cai" and "Ju" have many functions, high frequency of use and complex meanings, which are the key and difficult points for Uygur students to learn. At present, there is no special research on Uygur students' acquisition of various meanings. In view of the case study on the acquisition order and error of the Chinese high-frequency adverbs "talent" and "on", the study of Chinese ontology and the special study of minority nationality learning Chinese adverbs are of both theoretical and practical significance. This paper mainly adopts the method of questionnaire to investigate the usage of the Uygur prep adverbs "talent" and "on", analyzes the error rate of using "talent" and "just", and sums up the difficult and easy order of the acquisition of each meaning. This paper analyzes on the misrepresentation of various meanings of "talent" and "on", sums up the causes of the errors, and puts forward some teaching suggestions. The main findings are: 1. Uygur matriculation students' acquisition of "talent" is better than "just". The students' acquisition of "talent" and "just" is the best in semantic terms, the error rate is the lowest, the "talent" and "on" are the highest in the choice of "talent" and "on", and the "on" is the highest in the position of sentence. 2. The difficult and easy order of Uygur prep students' acquisition of "talent" and "just" has great consistency with their grammaticalization order, which shows that there is an inherent order of acquisition for Uygur students in the acquisition of adverbs "talent" and "on". 3. Through the analysis of the two control groups of MHK level 3 and 4, it is concluded that with the improvement of the Chinese level, the students' acquisition errors of "talent" and "just" have been reduced, but the extent of the decrease of each meaning error is uneven. 4. In Uygur prep students of the same Chinese proficiency group, the gap between the error rate of each meaning acquisition of adverb "on" is larger than that of "talent". In the same Chinese level group, the distribution of the error rate of the adverb "Cai" and "Ju" showed a certain negative correlation, while the distribution of the error rate of the "talent" and "on" similar meanings showed a certain consistency. 5. The main reasons for Uygur preparatory students to acquire the adverbs "talent" and "on" are the lack of corresponding forms in their mother tongue and the insufficient number of semantic entries or the incorrect input of individual semantic points. At the same time, the overgeneralization of students' use of them is also the cause of their errors. In order to reduce the errors in Uygur students' use of "talent" and "on", it is suggested that the compilation of teaching materials and the process of classroom teaching should be carried out step by step according to the difficulty and ease of Uygur students' acquisition of "talent" and "on". Highlight the key points or difficulties. For the items with high usage rate and high error rate, the number of their meaning input should be increased, the correctness of semantic input should be paid attention to, the repeated reinforcement and repeated practice should be paid attention to. And make full use of students to "talent" and "on" cognitive characteristics to strengthen guidance.
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H146
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 周守晉;“主觀量”的語(yǔ)義信息特征與“就”、“才”的語(yǔ)義[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
2 高霞;英語(yǔ)國(guó)家學(xué)生副詞“就”的偏誤分析[J];楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
3 孫朝奮;《虛化論》評(píng)介[J];國(guó)外語(yǔ)言學(xué);1994年04期
4 陳立民;也說(shuō)“就”和“才”[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2005年01期
5 沈家煊;實(shí)詞虛化的機(jī)制──《演化而來(lái)的語(yǔ)法》評(píng)介[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);1998年03期
6 王旭;;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的“就”與“才”比較分析[J];大舞臺(tái);2010年11期
7 傅滿(mǎn)義;副詞“就”與“才”的習(xí)得及相關(guān)問(wèn)題[J];淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年02期
8 衛(wèi)斕,朱俐;試談“才、就、V到”的語(yǔ)用條件及教學(xué)[J];首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年S3期
9 史錫堯;;副詞“才”與“都”、“就”語(yǔ)義的對(duì)立和配合[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1991年01期
10 陳小荷;;主觀量問(wèn)題初探——兼談副詞“就”、“才”、“都”[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1994年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 許娟;副詞“就”的語(yǔ)法化歷程及其語(yǔ)義研究[D];上海師范大學(xué);2003年
2 張東華;“就”和“才”的認(rèn)知比較研究[D];上海師范大學(xué);2004年
3 徐雪琴;維吾爾族初級(jí)班預(yù)科生現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞“才”和“就”掌握情況的考察和分析[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2007年
4 范立珂;副詞“就”的語(yǔ)義探究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
5 劉佳;多功能副詞“才”的習(xí)得順序及教學(xué)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2009年
,本文編號(hào):2414995
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2414995.html