臺(tái)灣華語(yǔ)文教材文化融入方式探討
[Abstract]:Learning a foreign language is actually equivalent to learning a culture, which means that when learning a foreign language without knowing the cultural characteristics behind its language, it is impossible to understand the whole picture of its language, and ultimately it is impossible to master the language completely. Broadly speaking, the teaching of culture exists in every stage of language teaching, even in every unit. Since language teaching ultimately aims at pragmatics, it will inevitably involve teaching at all levels of language and culture. Therefore, in the process of teaching, both the teacher and the language textbook should pay attention to combining the factors of pragmatics and culture, and put the language form into the background of social pragmatic function, so that language knowledge can be "alive". Only in this way can the learners' communicative competence be improved. Compared with English, French, Japanese and so on, the education of the Chinese language is entering a "youth period in which all aspects of knowledge and nutrition are badly needed". The concept of integrating cultural factors into the teaching of Chinese language has become a new and hot topic in the field of Chinese language education at the present stage. At the same time, the related research and theories are still in various stages of contention, but there is no concrete conclusion. Therefore, at this stage, in the vast field of Chinese language teaching, it is difficult to interpret the content of Chinese culture and cultural factors into the scope of language teaching materials, such as theme, etc. In the course of this study, the author uses the mainstream Chinese teaching materials used by the Chinese language study centers of various universities in the Taiwan region at this stage ("New practical Audio-visual Chinese" series, "far East Life Chinese" series, "Taiwan Today"), respectively. "Mini Radio Drama", "thought and Society", as an example, explores the concept, principles and forms of its cultural integration into Chinese textbooks, and makes a comparative analysis with "New practical Chinese textbooks", which are more representative in the mainland at this stage. It is hoped that we can find out the similarities and differences between the cultural factors and the language teaching materials in Chinese teaching on both sides of the Taiwan Strait, and take this as the supporting point to make some useful attempts for the exchange and study of Chinese as a second language teaching between the two sides of the Taiwan Strait.
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H193
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 謝稚;;探索對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)的有效途徑[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
2 葉青;;對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)之我見(jiàn)[J];河南教育(高校版);2007年02期
3 張英;對(duì)外漢語(yǔ)文化教材研究——兼論對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)等級(jí)大綱建設(shè)[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2004年01期
4 張英;論對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1994年05期
5 程書(shū)秋;鄭洪宇;;對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)研究述評(píng)[J];繼續(xù)教育研究;2008年03期
6 喬P;;國(guó)內(nèi)近三十年對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)關(guān)于文化導(dǎo)入研究述評(píng)[J];考試周刊;2009年47期
7 仁玉;對(duì)外漢語(yǔ)文化教學(xué)特點(diǎn)初探[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào);1995年02期
8 高立平;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)[J];南京社會(huì)科學(xué);2002年02期
9 楊國(guó)章;;文化教學(xué)的思考與文化教材的設(shè)計(jì)[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1991年04期
10 魏春木;卞覺(jué)非;;基礎(chǔ)漢語(yǔ)教學(xué)階段文化導(dǎo)入內(nèi)容初探[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1992年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 劉雁玲;對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)教材文化項(xiàng)目的編排研究[D];廈門(mén)大學(xué);2007年
2 徐巧雙;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入[D];華中師范大學(xué);2008年
3 趙鵬;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的文化導(dǎo)入淺談[D];天津大學(xué);2007年
4 王萍;對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)精讀教材文化項(xiàng)目導(dǎo)入研究[D];東北師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):2323905
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2323905.html