漢英溫覺詞語(yǔ)義對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2018-11-05 14:42
【摘要】:漢英溫覺詞(包括基本溫覺詞和由基本溫覺詞擴(kuò)展而來的詞語(yǔ))內(nèi)部的系統(tǒng)性比較強(qiáng),考察其語(yǔ)義表現(xiàn)的異同可以幫助我們認(rèn)識(shí)漢英兩種語(yǔ)言語(yǔ)義引申的規(guī)律,同時(shí)有助于我們更好地理解認(rèn)知、文化和語(yǔ)言之間的互動(dòng)關(guān)系以及中西方思維、文化的差異。 本文選擇以義域?yàn)閷?duì)比的基本單位,以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、文化語(yǔ)言學(xué)和渾沌學(xué)等學(xué)科的相關(guān)理論為指導(dǎo),在宏觀和微觀兩個(gè)層面、從動(dòng)態(tài)和靜態(tài)兩個(gè)角度對(duì)漢英溫覺詞的語(yǔ)義異同進(jìn)行了深入分析,研究涉及兩個(gè)方面的內(nèi)容:一是漢英溫覺詞語(yǔ)義表現(xiàn)的異同;二是漢英溫覺詞語(yǔ)義異同背后的原因。通過研究,得出以下結(jié)論: (1)漢英溫覺詞的語(yǔ)義有同有異。漢英溫覺詞的語(yǔ)義在很多時(shí)候是對(duì)應(yīng)的,某些義域是漢英溫覺詞都具有的,比如溫度域;另外還有一些義域是相似的,如脾性域等。但另一方面,漢英溫覺詞的語(yǔ)義又有很大的差異:總體上看,“冷”族詞語(yǔ)與“cold”族詞語(yǔ)的差異相對(duì)較小,“涼”族詞與“cool”族詞的差異最大,其余兩組(“熱”族詞與“hot”族詞、“溫/暖”族詞與“warm”族詞)則處于中間位置。漢英語(yǔ)的溫覺詞在語(yǔ)義引申方面存在一定的傾向性:漢語(yǔ)中的溫覺詞更傾向于直接由溫度域引申到態(tài)度、環(huán)境、心理感覺等域,有時(shí)還可引申到藥性體質(zhì)域;而英語(yǔ)中的溫覺詞則喜歡沿著通感隱喻的方向發(fā)展:首先投射到聽覺域、視覺域、味覺域,甚至嗅覺域,然后再由這些五覺域進(jìn)一步向其他域投射。 從語(yǔ)義色彩方面看,“冷”和“cold”類詞語(yǔ)都偏貶義;“warm”詞語(yǔ)大多數(shù)用于“褒義”的語(yǔ)境中,而“溫”和“暖”幾乎全部用于中性或褒義的語(yǔ)境中;漢語(yǔ)中的“熱”類詞語(yǔ)常用來表示人際關(guān)系,有相當(dāng)一部分是褒義的,而“hot”的語(yǔ)義復(fù)雜,褒貶參半;漢語(yǔ)中“涼”類詞語(yǔ)貶義居多,而“cool”則大多用作褒義。 (2)對(duì)于漢英溫覺詞語(yǔ)義表現(xiàn)上的異同,可以從靜態(tài)和動(dòng)態(tài)兩個(gè)角度進(jìn)行解釋。 在靜態(tài)方面,我們選擇了認(rèn)知、文化和語(yǔ)言本身三個(gè)解釋角度。從認(rèn)知的角度看,造成漢英溫覺詞語(yǔ)義表現(xiàn)相通的一個(gè)重要原因就是中西方具有著相似的主客觀世界以及生理、心理機(jī)制。但是,由于中西方的自然環(huán)境也存在不小的差異,文化傳統(tǒng)也很不相同,因此漢英語(yǔ)溫覺詞語(yǔ)義又表現(xiàn)出諸多差異。從思維方式的角度看,中國(guó)人更習(xí)慣于直覺性思維,而西方人則喜歡邏輯性思維;從哲學(xué)思想上看,東方文化重視二元統(tǒng)一,而西方文化則強(qiáng)調(diào)物我分離,這些都在一定程度上決定了漢英溫覺詞的語(yǔ)義存在諸多差異。此外,從語(yǔ)言角度看,漢英詞語(yǔ)本義對(duì)引申義的“俯瞰”作用、漢語(yǔ)詞語(yǔ)音節(jié)數(shù)量對(duì)詞語(yǔ)組合的制約作用也都在一定程度上導(dǎo)致了漢英溫覺詞語(yǔ)義表現(xiàn)的差異。而另一方面,語(yǔ)言接觸又會(huì)使?jié)h英溫覺詞的語(yǔ)義表現(xiàn)呈現(xiàn)出一定的相似性。 在動(dòng)態(tài)方面,我們運(yùn)用渾沌學(xué)理論對(duì)漢英溫覺詞語(yǔ)義發(fā)展的規(guī)律進(jìn)行了必要的解釋。渾沌學(xué)理論認(rèn)為,語(yǔ)言是一個(gè)開放的復(fù)雜動(dòng)力系統(tǒng),其變化發(fā)展是線性與非線性、有序與無(wú)序、確定性與隨機(jī)性的統(tǒng)一體。當(dāng)以渾沌學(xué)理論來關(guān)照漢英溫覺詞時(shí),我們可以清晰地發(fā)現(xiàn)分叉現(xiàn)象、語(yǔ)義演變順序的渾沌序以及蝴蝶效應(yīng)的影子。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H13;H313
本文編號(hào):2312391
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H13;H313
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 榮偉;;論沂水方言“冷與涼”的程度副詞的表達(dá)[J];神州;2013年15期
,本文編號(hào):2312391
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2312391.html
最近更新
教材專著