天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

論認(rèn)知語(yǔ)境與翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-11-03 11:31
【摘要】:語(yǔ)境理論是話語(yǔ)交際的基礎(chǔ),翻譯是兩種語(yǔ)言之間的信息傳遞和兩個(gè)語(yǔ)族之間的文化交流,語(yǔ)境理論是指導(dǎo)翻譯的原則之一,但是傳統(tǒng)的語(yǔ)境理論主要涉及交際雙方的共同知識(shí),是一種靜態(tài)研究。由關(guān)聯(lián)理論產(chǎn)生的認(rèn)知語(yǔ)境理論涉及交際雙方頭腦中一系列假設(shè),是一種動(dòng)態(tài)研究。文章還討論了認(rèn)知語(yǔ)境的功能作用以及其對(duì)翻譯原則與方法的指導(dǎo)意義。
[Abstract]:Context theory is the basis of discourse communication. Translation is the communication between two languages and the cultural exchange between two languages. Context theory is one of the principles guiding translation. However, the traditional context theory mainly involves the common knowledge of both sides of communication, which is a static study. The cognitive context theory derived from relevance theory, which involves a series of hypotheses in the minds of communicative parties, is a dynamic study. The paper also discusses the functional role of cognitive context and its guiding significance to translation principles and methods.
【作者單位】: 大連民族學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文化學(xué)院;沈陽(yáng)化工大學(xué)外語(yǔ)系;
【分類號(hào)】:H059;H030

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 范云,鄧忠,范振東;的語(yǔ)視角下翻譯的不對(duì)等問(wèn)題研究[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期

2 時(shí)波;;文學(xué)翻譯的美學(xué)效果[J];長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào);2006年09期

3 任遠(yuǎn);;淺談詞匯涵義與文化語(yǔ)境[J];湖南第一師范學(xué)報(bào);2006年01期

4 葉常青;自建語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用——《紅樓夢(mèng)》中英文本用于翻譯教學(xué)的課堂設(shè)計(jì)[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2003年03期

5 徐春霞,李延林;論英譯中國(guó)古典詩(shī)歌的不可譯性[J];湖南工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年01期

6 藍(lán)紅軍;談翻譯中語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的歸化[J];華東船舶工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年02期

7 許磊;文化信息冗余與翻譯[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年01期

8 劉桂華;翻譯與信息控制[J];河南社會(huì)科學(xué);2003年05期

9 吳玲;;文化語(yǔ)境與詞匯內(nèi)涵意義[J];湖南冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

10 笪玉霞;漢英飛白辭格的比較與翻譯[J];濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 宋志平;選擇與順應(yīng)[D];東北師范大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 李娜;古漢詩(shī)英譯的跨文化視角研究[D];西北大學(xué);2002年

2 曹依民;主述位切分與翻譯[D];西北師范大學(xué);2002年

3 何玉靜;英漢互譯中的語(yǔ)篇重構(gòu)[D];曲阜師范大學(xué);2003年

4 顧慶陽(yáng);影響異化和歸化翻譯策略的文化因素[D];東華大學(xué);2004年

5 劉旭;虛不失其重——論古漢語(yǔ)虛詞的英譯[D];武漢理工大學(xué);2004年

6 閆飛;翻譯中的思維科學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2004年

7 錢雅欣;許淵沖文學(xué)詩(shī)歌翻譯理論研究[D];華東師范大學(xué);2004年

8 戴穎;翻譯過(guò)程中意義的哲學(xué)闡釋[D];華東師范大學(xué);2004年

9 鄭冰寒;冗余信息與英文漢譯[D];華東師范大學(xué);2004年

10 鄧正君;從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省及其翻譯重構(gòu)[D];湖南師范大學(xué);2004年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李瑩;;翻譯中的關(guān)聯(lián)缺失與關(guān)聯(lián)重構(gòu)[J];知識(shí)經(jīng)濟(jì);2011年14期

2 臧秀賢;;翻譯中的關(guān)聯(lián)缺失與關(guān)聯(lián)重構(gòu)[J];黑龍江科技信息;2011年16期

3 夏玉瓊;;順應(yīng)—關(guān)聯(lián)模式下言語(yǔ)禮貌的認(rèn)知解讀[J];南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期

4 劉志陽(yáng);;以關(guān)聯(lián)理論的視角看幽默話語(yǔ)的產(chǎn)生機(jī)制[J];北方文學(xué)(下半月);2011年03期

5 楊蘇;;從關(guān)聯(lián)理論視角分析話語(yǔ)誤解現(xiàn)象[J];重慶與世界;2011年15期

6 劉新穎;;也談言語(yǔ)交際中的認(rèn)知語(yǔ)境與話語(yǔ)理解[J];北方文學(xué)(下半月);2010年09期

7 曲莉;;話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用特征[J];山東廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2011年03期

8 顧海芳;;言語(yǔ)交際中的動(dòng)態(tài)語(yǔ)境研究[J];濰坊教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期

9 周旭;;關(guān)聯(lián)理論視閾下的幽默話語(yǔ)建構(gòu)之術(shù)——以馮小剛喜劇電影中的人物臺(tái)詞為分析對(duì)象[J];清遠(yuǎn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期

10 朱懷;;現(xiàn)代漢語(yǔ)處所賓語(yǔ)句的語(yǔ)義及論元實(shí)現(xiàn)[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2011年13期

相關(guān)會(huì)議論文 前8條

1 張霖;;幽默言語(yǔ)認(rèn)知語(yǔ)用新解——關(guān)聯(lián)理論與概念整合:孰是孰非[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 劉伊俐;;從關(guān)聯(lián)理論看書(shū)面語(yǔ)篇中的語(yǔ)境選擇[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2001年年會(huì)論文集[C];2001年

3 靳寧;賈德江;;再論關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯的解釋力[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

4 李琪;;關(guān)聯(lián)理論:闡釋幽默的新視角[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年

5 李燕芳;;從關(guān)聯(lián)理論看外交委婉語(yǔ)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

6 唐清;;從關(guān)聯(lián)理論談?dòng)诚笙笏频睦頁(yè)?jù)性[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

7 朱海燕;;Evaluating Temporal Metaphors[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

8 朱燕;;關(guān)聯(lián)理論對(duì)幽默言語(yǔ)翻譯的詮釋力[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前5條

1 本報(bào)記者 陳素璧;趙世民探秘漢字基因[N];珠海特區(qū)報(bào);2009年

2 阿牛木支;古彝文與“巴蜀圖語(yǔ)”的淵源[N];中國(guó)民族報(bào);2010年

3 何成洲 南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;“表演性”越界:語(yǔ)言、性別與文化[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年

4 記者 張新生;巴一部落語(yǔ)言中無(wú)時(shí)間相關(guān)詞匯[N];科技日?qǐng)?bào);2011年

5 聶錦芳 北京大學(xué)哲學(xué)系;學(xué)術(shù)翻譯與內(nèi)涵辨析:以Recht的中譯為例[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條

1 黃楊英;關(guān)聯(lián)翻譯理論與幽默諷刺文本的翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

2 楊子;言語(yǔ)交際的關(guān)聯(lián)優(yōu)選模式及其應(yīng)用[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

3 陳靜;語(yǔ)用認(rèn)知視角下的指稱研究[D];浙江大學(xué);2010年

4 曾莉;非規(guī)約間接否定:作為語(yǔ)用策略的言語(yǔ)行為[D];華中科技大學(xué);2009年

5 莫愛(ài)屏;漢語(yǔ)話語(yǔ)中推理照應(yīng)的語(yǔ)用研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2003年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 毛反驕;關(guān)聯(lián)理論視角下的隱喻翻譯[D];湖南師范大學(xué);2009年

2 劉長(zhǎng)青;關(guān)聯(lián)理論框架下的話語(yǔ)角色研究[D];河北大學(xué);2005年

3 牛紅梅;關(guān)聯(lián)理論與翻譯的動(dòng)態(tài)性[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2005年

4 王金英;語(yǔ)用連接詞的功能研究[D];廈門大學(xué);2008年

5 李成華;論隱喻的關(guān)聯(lián)性和順應(yīng)性[D];山東師范大學(xué);2007年

6 顏妮娜;認(rèn)知語(yǔ)境與翻譯[D];貴州師范大學(xué);2005年

7 楊玉琢;言語(yǔ)交際中的預(yù)設(shè)研究[D];河北大學(xué);2005年

8 韓艷麗;新聞?wù)Z篇的關(guān)聯(lián)性分析[D];黑龍江大學(xué);2009年

9 韓斌;論省略的認(rèn)知理解[D];上海師范大學(xué);2005年

10 穆增珍;交際中預(yù)設(shè)的認(rèn)知語(yǔ)用闡釋[D];西南大學(xué);2006年



本文編號(hào):2307660

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2307660.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b3422***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com