網(wǎng)絡(luò)科技翻譯中的堅(jiān)持
發(fā)布時(shí)間:2018-11-03 07:38
【摘要】:如今,人類社會(huì)已經(jīng)離不開(kāi)網(wǎng)絡(luò),伴隨網(wǎng)絡(luò)而來(lái)的新概念、新詞匯推陳出新太快,怎樣使用新詞匯,常常讓翻譯人員面臨艱難的選擇。本文意在探討翻譯人員在翻譯過(guò)程中應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持什么,以及為什么堅(jiān)持。
[Abstract]:Nowadays, human society has been inseparable from the network, with the new concept of the network, new words come out too quickly, how to use new words, often make translators face difficult choices. The purpose of this paper is to explore what translators should adhere to in the process of translation and why.
【作者單位】: 北京工業(yè)大學(xué);
【分類號(hào)】:H059
[Abstract]:Nowadays, human society has been inseparable from the network, with the new concept of the network, new words come out too quickly, how to use new words, often make translators face difficult choices. The purpose of this paper is to explore what translators should adhere to in the process of translation and why.
【作者單位】: 北京工業(yè)大學(xué);
【分類號(hào)】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;信息高速公路[J];電腦界(應(yīng)用文萃);2000年06期
2 黃艾禾;;“中國(guó)人離信息高速公路有多遠(yuǎn)”[J];時(shí)代教育(先鋒國(guó)家歷史);2009年11期
3 ;TheInformationSuperhighway:What,
本文編號(hào):2307135
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2307135.html
最近更新
教材專著