天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

跨文化交際中英漢體態(tài)語(yǔ)分析

發(fā)布時(shí)間:2018-10-19 18:00
【摘要】:在現(xiàn)實(shí)生活中,人與人之間進(jìn)行交往時(shí),經(jīng)常把注意力集中于語(yǔ)言的交流溝通,卻忽略了非語(yǔ)言溝通的存在。其實(shí),非語(yǔ)言行為與語(yǔ)言要素就像是交際的左膀右臂,互相依存、相輔相成。對(duì)于身處不同文化背景中的人們來(lái)說(shuō),非語(yǔ)言交際顯得尤為重要,會(huì)起到“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”的效果。體態(tài)語(yǔ)作為非語(yǔ)言交際的重要組成部分,在跨文化交際的過(guò)程中,對(duì)語(yǔ)言交際發(fā)揮著輔助、支撐的重要作用,在成功交際的背后占據(jù)舉足輕重的地位。受英漢兩種不同文化背景的影響,英漢文化圈的人民在體態(tài)行為方面存在著眾多的文化差別。 本文將英漢體態(tài)語(yǔ)的對(duì)比放在跨文化交際的視角下進(jìn)行分析,將跨文化交際學(xué)理論、社會(huì)文化學(xué)理論與體態(tài)語(yǔ)結(jié)合,運(yùn)用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)理論和方法,對(duì)英漢文化背景下的體態(tài)語(yǔ)進(jìn)行了綜合的、雙向的、多角度的對(duì)比分析。對(duì)比分析依據(jù)的材料主要是日常生活中實(shí)際使用的體態(tài)語(yǔ)和從中西方經(jīng)典著作中收集的實(shí)例。本篇論文搜羅、整理了大量的例子,選出其中的典型案例,對(duì)其進(jìn)行細(xì)致、深入的比較分析。 本文共分為六個(gè)部分,具體內(nèi)容如下: 第一章,緒論。包括體態(tài)語(yǔ)的研究歷史和現(xiàn)狀、本文的研究工作兩部分內(nèi)容。第一節(jié)主要介紹了中西方對(duì)體態(tài)語(yǔ)研究的歷史。第二節(jié)介紹了本文的研究思路和研究意義。 第二章,體態(tài)語(yǔ)概說(shuō)。這一部分分為三節(jié),主要介紹關(guān)于體態(tài)語(yǔ)的理論性的內(nèi)容,明確本文的研究對(duì)象。第一節(jié)介紹了體態(tài)語(yǔ)的含義。第二節(jié)對(duì)體態(tài)語(yǔ)的分類(lèi)進(jìn)行了論述。第三節(jié)從體態(tài)語(yǔ)與跨文化交際的交際進(jìn)行闡釋?zhuān)饕▋蓚(gè)方面,一是文化對(duì)體態(tài)語(yǔ)的影響,二是體態(tài)語(yǔ)在跨文化交際中的功能。 第三章,跨文化交際中英漢體態(tài)語(yǔ)的分析。這一部分是本文的研究重點(diǎn),從姿勢(shì)、手勢(shì)、面部表情、目光、體觸行為五個(gè)方面對(duì)英漢進(jìn)行了個(gè)性與共性的對(duì)比分析。這一部分內(nèi)容為四、五章的對(duì)比發(fā)現(xiàn)和交際原則的論述奠定了基礎(chǔ)。 第四章,英漢體態(tài)語(yǔ)對(duì)比的發(fā)現(xiàn)。這一部分也是本文的論述重點(diǎn)。包括兩節(jié),第一節(jié)介紹了跨文化交際中英漢體態(tài)語(yǔ)的特性,傳統(tǒng)性與時(shí)代性結(jié)合、普遍性與特殊性共存。第二節(jié)對(duì)造成這些異同的文化因素進(jìn)行分析,主要從宗教文化和民族文化兩方面展開(kāi)論述。 第五章,英漢體態(tài)語(yǔ)在跨文化交際中的應(yīng)用。這一章主要介紹了跨文化交際中遇到的障礙,包括思維定勢(shì)、文化偏見(jiàn)和民族中心主義三個(gè)方面。并針對(duì)英漢國(guó)家跨文化交際中遇到的障礙提出了幾條運(yùn)用體態(tài)語(yǔ)時(shí)應(yīng)該遵循的交際原則,,包括知己知彼原則,準(zhǔn)確適度、自然得體原則,求同存異并保持自我個(gè)性原則和入鄉(xiāng)隨俗原則。 第六章為本文的結(jié)語(yǔ)。對(duì)本論文研究的基本情況進(jìn)行了簡(jiǎn)要的概括。
[Abstract]:In real life, when people communicate with each other, they often focus on the communication of language, but ignore the existence of non-verbal communication. In fact, non-verbal behavior and language elements are like the right arm of communication, interdependent and complementary. For people from different cultural backgrounds, nonverbal communication is especially important, and it will have the effect of "silence is more moving than sound." As an important part of non-verbal communication, body language plays an important role in the process of cross-cultural communication and plays an important role in supporting language communication and plays a pivotal role in successful communication. Under the influence of two different cultural backgrounds, there are many cultural differences in the body behavior of the people in English and Chinese cultural circles. This paper analyzes the comparison between English and Chinese body language from the perspective of cross-cultural communication, combining the theory of cross-cultural communication, the theory of social culturology and body language, and applying the relevant theories and methods of contrastive linguistics. This paper makes a comprehensive, two-way and multi-angle contrastive analysis of body language in English and Chinese cultural background. The comparative analysis is based on the actual use of body language in daily life and examples collected from Chinese and Western classics. In this paper, a large number of examples are sorted out, and the typical cases are selected for detailed and in-depth comparative analysis. This paper is divided into six parts, the specific contents are as follows: chapter one, introduction. Including the body language research history and the present situation, this article research work two parts content. The first section mainly introduces the history of the study of body language between China and the West. The second section introduces the research ideas and significance of this paper. Chapter two, introduction of body language. This part is divided into three sections, mainly introduces the theoretical content of body language, clear the object of this paper. The first section introduces the meaning of body language. The second section discusses the classification of body language. The third section explains the body language and cross-cultural communication, mainly including two aspects, one is the influence of culture on body language, the other is the function of body language in cross-cultural communication. Chapter three, the analysis of English and Chinese body language in cross-cultural communication. This part is the focus of this paper, from the posture, gestures, facial expressions, eyes, body contact behavior in five aspects of personality and general analysis of English and Chinese. This part lays the foundation for the four and five chapters'contrastive discovery and the discussion of communicative principles. Chapter four, the contrastive findings between English and Chinese body language. This part is also the focus of this paper. The first section introduces the characteristics of English and Chinese body language in cross-cultural communication, the combination of tradition and times, and the coexistence of universality and particularity. The second section analyzes the cultural factors which cause these similarities and differences, mainly from religious culture and national culture. Chapter five, the application of English and Chinese body language in cross-cultural communication. This chapter mainly introduces the obstacles encountered in cross-cultural communication, including thinking stereotype, cultural prejudice and ethnocentrism. Aiming at the obstacles encountered in cross-cultural communication between English and Chinese countries, this paper puts forward several communicative principles that should be followed when using body language, including the principle of knowing one's own and one's own, the principle of accuracy and moderation, and the principle of natural appropriateness. Seek common ground while reserving difference and maintain self-individuality principle and go to the local custom principle. The sixth chapter is the conclusion of this paper. The basic situation of this paper is briefly summarized.
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類(lèi)號(hào)】:H026.3

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊華;英漢身勢(shì)語(yǔ)文化內(nèi)涵對(duì)比分析[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2002年06期

2 潘克;跨文化交際中的英漢體態(tài)語(yǔ)[J];江蘇科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期

3 吳亞萍;;跨文化非語(yǔ)言交際——手勢(shì)語(yǔ)[J];河西學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期

4 楊春會(huì);;淺談?dòng)h身勢(shì)語(yǔ)的文化差異[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(學(xué)科版);2009年05期

5 劉琳靜;楊阿娣;;東西方身勢(shì)語(yǔ)文化內(nèi)涵分析[J];科教文匯(上旬刊);2009年01期

6 張治英;英漢身勢(shì)語(yǔ)的語(yǔ)用特征及文化差異[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2000年07期

7 蔡子亮;英漢文化背景下身勢(shì)語(yǔ)的對(duì)比分析[J];溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期

8 程鑫頤;;身勢(shì)語(yǔ)在跨文化交際下的意義差別[J];新西部(下半月);2009年04期

9 南玉祥;;英漢文化差異下的體態(tài)語(yǔ)比較[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué));2009年05期

10 萬(wàn)瑞芳;;體態(tài)語(yǔ)的中西文化差異及其根源[J];岳陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期



本文編號(hào):2281913

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2281913.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)1137a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com