關(guān)于對(duì)胡適翻譯思想的思考
[Abstract]:Zheng Hu Shi is in a changing era. China is in a changing era. The special background of the times has changed Hu Shi's thinking from new to old. He has received the traditional private school education in China and studied the advanced western culture in the United States in his youth. It can be said that it is the background of the times and the special education classic. Hu Shi was born in Shangzhuang, Jixi, and began receiving traditional Chinese education at the age of five.
【作者單位】: 北京聯(lián)合大學(xué)應(yīng)用科技學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 董靜;;胡適先生的譯學(xué)成就述要[J];蘭臺(tái)世界;2012年34期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 石永霞;論胡適的文學(xué)翻譯思想[D];重慶師范大學(xué);2011年
2 陳淑梅;從改寫(xiě)理論角度解讀胡適的翻譯[D];南京師范大學(xué);2011年
3 張麗霞;從《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》看胡適早年思想[D];西南交通大學(xué);2012年
4 符建光;胡適短篇小說(shuō)翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 秦文華;翻譯—一種雙重權(quán)力話語(yǔ)制約下的再創(chuàng)造活動(dòng)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2001年03期
2 朱安博;;譯介學(xué)中的新歷史主義權(quán)力話語(yǔ)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2006年03期
3 史云波;胡適對(duì)中國(guó)現(xiàn)代翻譯事業(yè)的貢獻(xiàn)[J];汕頭大學(xué)學(xué)報(bào);2000年04期
4 呂俊;翻譯研究:從文本理論到權(quán)力話語(yǔ)[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年01期
5 廖七一;胡適的白話譯詩(shī)與中國(guó)文藝復(fù)興[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期
,本文編號(hào):2215788
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2215788.html