現(xiàn)代漢語否定詞“不”與緬甸語否定詞“(?)”對(duì)比
發(fā)布時(shí)間:2018-08-26 19:02
【摘要】:否定是人們的一種思維活動(dòng),人們通過多種方式對(duì)現(xiàn)實(shí)或者情意進(jìn)行否定性的表達(dá),在語言中一般表現(xiàn)為否定句。 現(xiàn)代漢語中有許多否定副詞“不、沒、沒有、別、甭、非、無、未”等等。其中否定副詞“不”與“沒(有)”的使用是最普遍、最廣,F(xiàn)代緬甸語的否定詞只有“(?)”,兩種語言的否定有不少相似之處,但是也存在很多差異。 本文主要分為五個(gè)方面: 第一部分簡單介紹關(guān)于現(xiàn)代漢語的否定副詞與現(xiàn)代緬甸語的否定副詞。第二部分是關(guān)于謂語的否定對(duì)比研究。主要研究方向是漢語的否定詞“不”與緬甸語的否定詞“(?)”對(duì)謂詞(包括動(dòng)詞、形容詞)的否定和對(duì)助動(dòng)詞、動(dòng)賓短語、連動(dòng)式的否定對(duì)比。第三部分是與否定詞有關(guān)的固定格式。包括“漢語“V不V”式與緬甸語“V (?) V”和“漢語“不V不V”與緬甸語“(?)V (?) V”構(gòu)成形式的對(duì)比研究。第四部分是漢語和緬語中一般現(xiàn)在時(shí)、一般過去時(shí)、進(jìn)行時(shí)、將來時(shí)、完成時(shí)等不同時(shí)態(tài)的否定的對(duì)比。表述了漢語跟緬甸語的時(shí)態(tài)異同。第五部分是現(xiàn)代漢語的否定詞“不”和緬甸語的否定詞“(?)”在陳述句、疑問句、反問句、祈使句和雙重否定句中的使用。 本文通過前文的分析在文章的結(jié)尾,提出來學(xué)習(xí)漢語的緬甸學(xué)生應(yīng)該注意否定表達(dá)時(shí)的問題,希望對(duì)于學(xué)習(xí)漢語的緬甸學(xué)生有幫助。
[Abstract]:Negation is a kind of thinking activity of people. People express reality or emotion negatively in many ways, which is generally expressed as negative sentence in language. There are many negative adverbs in modern Chinese, "No, no, no" and so on. The negative adverbs "no" and "no (have)" are the most common and widely used. The negatives of modern Burmese are only "?". There are many similarities in negation between the two languages, but there are also many differences. This paper is mainly divided into five aspects: the first part briefly introduces the negative adverbs about modern Chinese and the negation adverbs in modern Burmese. The second part is about the negative contrastive study of predicate. The main research direction is the negative word "Bu" in Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Negation of predicates (including verbs and adjectives) and negative comparisons of auxiliary verbs, verb-object phrases, and linked verbs. The third part is the fixed format related to negative words. Including "Chinese" V "and" Myanmar "V (?)" V "and" Chinese "V" and "Burmese" (?) V (?) A contrastive study on the form of V "composition." The fourth part is the negative contrast between Chinese and Burmese in different tenses such as present tense, general past tense, progressive tense, future tense and perfect tense. It describes the similarities and differences between the tense of Chinese and Burmese. The fifth part is the negative word "Bu" in modern Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Use in declarative, interrogative, rhetorical, imperative and double negative sentences. At the end of the article, this paper points out that Myanmar students who learn Chinese should pay attention to the problem of negative expression, hoping that it will be helpful to Myanmar students who learn Chinese.
【學(xué)位授予單位】:云南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H146;H421
本文編號(hào):2205858
[Abstract]:Negation is a kind of thinking activity of people. People express reality or emotion negatively in many ways, which is generally expressed as negative sentence in language. There are many negative adverbs in modern Chinese, "No, no, no" and so on. The negative adverbs "no" and "no (have)" are the most common and widely used. The negatives of modern Burmese are only "?". There are many similarities in negation between the two languages, but there are also many differences. This paper is mainly divided into five aspects: the first part briefly introduces the negative adverbs about modern Chinese and the negation adverbs in modern Burmese. The second part is about the negative contrastive study of predicate. The main research direction is the negative word "Bu" in Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Negation of predicates (including verbs and adjectives) and negative comparisons of auxiliary verbs, verb-object phrases, and linked verbs. The third part is the fixed format related to negative words. Including "Chinese" V "and" Myanmar "V (?)" V "and" Chinese "V" and "Burmese" (?) V (?) A contrastive study on the form of V "composition." The fourth part is the negative contrast between Chinese and Burmese in different tenses such as present tense, general past tense, progressive tense, future tense and perfect tense. It describes the similarities and differences between the tense of Chinese and Burmese. The fifth part is the negative word "Bu" in modern Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Use in declarative, interrogative, rhetorical, imperative and double negative sentences. At the end of the article, this paper points out that Myanmar students who learn Chinese should pay attention to the problem of negative expression, hoping that it will be helpful to Myanmar students who learn Chinese.
【學(xué)位授予單位】:云南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H146;H421
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 張思;英漢兒童早期否定誤用現(xiàn)象對(duì)比研究[D];長沙理工大學(xué);2013年
,本文編號(hào):2205858
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2205858.html
最近更新
教材專著