天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

職場(chǎng)小說(shuō)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究

發(fā)布時(shí)間:2018-08-12 14:56
【摘要】:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換這一課題,自20世紀(jì)70年代開(kāi)始成為了語(yǔ)言學(xué)家的研究焦點(diǎn),對(duì)其研究所涉及視角包括:社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角、語(yǔ)法學(xué)視角、心理語(yǔ)言學(xué)視角、會(huì)話分析視角和語(yǔ)用學(xué)視角。國(guó)內(nèi)對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究較西方國(guó)家起步較晚,初現(xiàn)于20世紀(jì)90年代初,現(xiàn)在也日趨成熟,尤其是于國(guó)棟提出的語(yǔ)言順應(yīng)模式從語(yǔ)用學(xué)視角為語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換開(kāi)辟了一條更為全面的道路。 隨著國(guó)際交流的日益增加,在中國(guó),學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人群不斷擴(kuò)大,雙語(yǔ)甚至多語(yǔ)人才層出不窮。伴隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,中國(guó)受到了世界各國(guó)投資者的青睞,世界500強(qiáng)企業(yè)幾乎都在中國(guó)設(shè)有公司。職場(chǎng)中與外國(guó)人打交道是不可避免的,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換發(fā)生頻率十分高。 近年來(lái),出現(xiàn)了大批職場(chǎng)作家,他們以職場(chǎng)生活為背景,描述職場(chǎng)人員的日常生活及工作,因而職場(chǎng)小說(shuō)中有大量語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。本課題根據(jù)帕普拉克的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換分類,邁爾斯-斯科頓的主體語(yǔ)框架模式,維索爾倫的語(yǔ)言順應(yīng)論和于國(guó)棟的語(yǔ)言順應(yīng)模式從語(yǔ)法和語(yǔ)用視角兩方面對(duì)選定的四部職場(chǎng)小說(shuō)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行研究。 經(jīng)研究表明,職場(chǎng)小說(shuō)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換類型中句內(nèi)轉(zhuǎn)換數(shù)量大大高于句間轉(zhuǎn)換;在句內(nèi)轉(zhuǎn)換中,名詞及名詞語(yǔ)言島轉(zhuǎn)換頻率明顯高于其他,如動(dòng)詞、動(dòng)詞語(yǔ)言島、形容詞、副詞、副詞語(yǔ)言島、感嘆詞、介詞語(yǔ)言島等。由于受漢語(yǔ)影響,在職場(chǎng)小說(shuō)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中會(huì)出現(xiàn)一些語(yǔ)法錯(cuò)誤,如名詞誤用為動(dòng)詞、動(dòng)詞誤用為名詞、動(dòng)詞誤用為形容詞等。對(duì)職場(chǎng)小說(shuō)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用研究,主要采用了維索爾倫的語(yǔ)言順應(yīng)論和于國(guó)棟的語(yǔ)言順應(yīng)模式,指出在職場(chǎng)小說(shuō)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功用分為對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)的順應(yīng),對(duì)社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)和對(duì)心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)三種。并在此基礎(chǔ)上提出了語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換發(fā)生的一些其他功用及原因,如:創(chuàng)造幽默氛圍、拉近或疏遠(yuǎn)人際關(guān)系、解釋、跟隨時(shí)尚潮流、表達(dá)情緒等。
[Abstract]:The subject of code-switching has been the focus of linguists since the 1970s. The perspectives include sociolinguistic perspective, grammatical perspective, psycholinguistic perspective. Conversational analysis and pragmatics. The study of code-switching in China started later than that in western countries, which first appeared in the early 1990s and is now becoming more mature. Especially, the model of linguistic adaptation proposed by Yu Guodong has opened up a more comprehensive path for code-switching from the perspective of pragmatics. With the increasing of international communication, the number of people learning foreign languages is expanding in China, and bilingual and multilingual talents emerge endlessly. With the rapid development of China's economy, China is favored by investors all over the world. Almost all of the top 500 companies have companies in China. Dealing with foreigners in the workplace is inevitable and code-switching occurs very frequently. In recent years, a large number of career writers have emerged. They describe the daily life and work of workers in the background of workplace life, so there is a large number of code-switching in workplace novels. In this paper, according to Paprak's code-switching classification, the framework model of Miles Skorton's main language is presented. From the perspective of grammar and pragmatics, Vicollen's adaptation theory and Yu Guodong's model of linguistic adaptation are used to study the code-switching in the selected four workplace novels. The results show that the number of intra-sentence conversion in code-switching type of workplace novels is much higher than that in inter-sentence conversion, and the frequency of noun and noun language island conversion is obviously higher than that of others, such as verb, verb language island, adjective, adverb, etc. Adverb language island, interjection, prepositional language island, etc. Due to the influence of Chinese, there will be some grammatical errors in the code-switching of workplace novels, such as the misuse of nouns as verbs, verbs as nouns, verbs as adjectives and so on. The pragmatic study of code-switching in workplace novels mainly adopts Vicollen's theory of linguistic adaptation and Yu Guodong's mode of linguistic adaptation, and points out that the function of code-switching in workplace novels can be divided into adaptation to the reality of language. There are three kinds of adaptation to social regulation and psychological motivation. On this basis, some other functions and reasons of code-switching are put forward, such as creating humorous atmosphere, drawing close or alienating interpersonal relationships, explaining, following the fashion trend, expressing emotion and so on.
【學(xué)位授予單位】:華北電力大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H136;H146

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 鐔冬玲;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的心理語(yǔ)言學(xué)分析[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2000年02期

2 張秀芹;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在二語(yǔ)習(xí)得者日常會(huì)話中的應(yīng)用[J];南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期

3 陳立平;英語(yǔ)專業(yè)教師在課堂上語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換調(diào)查[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期

4 廖桂蓉;;網(wǎng)絡(luò)交際中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究[J];當(dāng)代教育論壇;2006年10期

5 許之所;鄭曉曦;;手機(jī)短信中“語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換”現(xiàn)象的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2007年12期

6 嚴(yán)敏芬,戴雅麗;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和跨文化語(yǔ)用學(xué)因素[J];徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

7 張麗;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換綜述[J];太原教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年S1期

8 余惠邦;雙語(yǔ)、雙言交際中的語(yǔ)言選擇和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版);1991年05期

9 王全瑞;《圍城》語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換賞析[J];社科縱橫;1996年05期

10 蔣宗霞;語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的詞匯意義[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年05期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 章恬;;試論當(dāng)前中文會(huì)話中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換與換用[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年

2 王曉輝;王曉東;;漢英諧音語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象探析——以2009年新年祝福語(yǔ)“Happy 牛 year!”為例[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

3 謝書(shū)書(shū);張積家;程利國(guó);;閩南語(yǔ)和普通話語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的情境分析[A];第十屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2005年

4 謝書(shū)書(shū);張積家;程利國(guó);;閩南語(yǔ)和普通話語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)分析[A];第十屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2005年

5 謝書(shū)書(shū);程利國(guó);張積家;;語(yǔ)言態(tài)度對(duì)閩南語(yǔ)和普通話的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的影響[A];第十屆全國(guó)心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2005年

6 劉玉彬;張樹(shù)安;宋敏;李曉梅;;民族高校多層次雙語(yǔ)教學(xué)模式的研究與實(shí)踐[A];中國(guó)少數(shù)民族教育學(xué)會(huì)第一次學(xué)術(shù)研討會(huì)會(huì)議論文集[C];2008年

7 ;Mandarin Tone Discrimination by Native English Speakers[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年

8 Gegentana,Huaxu;;A Comparative Study of English and Mongolian Nominal Suffixes[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年

9 ;Survey and Analysis on Students’English Learning Strategies in Higher Vocational Education Schools[A];2011高等職業(yè)教育電子信息類專業(yè)學(xué)術(shù)暨教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2011年

10 王士進(jìn);李宏言;黃申;徐波;;Detecting Salient Mispronunciations of Oral English for Chinese Students Using Word-dependent Lexicon Extension and Effectiveness Criterion[A];第十一屆全國(guó)人機(jī)語(yǔ)音通訊學(xué)術(shù)會(huì)議論文集(一)[C];2011年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 田超;初入職場(chǎng)應(yīng)學(xué)會(huì)贊美和擔(dān)責(zé)[N];今日信息報(bào);2005年

2 記者 張春紅;助學(xué)子完成從校門到職場(chǎng)的跨越[N];中國(guó)勞動(dòng)保障報(bào);2004年

3 本報(bào)記者 高莉;角色換位困擾職場(chǎng)新人[N];寧夏日?qǐng)?bào);2005年

4 策劃 吳堅(jiān) 執(zhí)行 吳堅(jiān) 張?jiān)伱?續(xù)浩 張學(xué)軍;北京——奧運(yùn)夢(mèng)想飛揚(yáng)職場(chǎng)[N];北京人才市場(chǎng)報(bào);2005年

5 實(shí)習(xí)生 曠炎軍;管理人才儲(chǔ)備成職場(chǎng)新亮點(diǎn)[N];北京人才市場(chǎng)報(bào);2005年

6 本報(bào)實(shí)習(xí)生 焦笑迎;洪榮:大三女生走上職場(chǎng)成功路[N];北京人才市場(chǎng)報(bào);2005年

7 李方;影響職場(chǎng)EQ的十個(gè)“殺手”[N];市場(chǎng)報(bào);2003年

8 本報(bào)記者 張然;職場(chǎng)通行挺好使[N];市場(chǎng)報(bào);2005年

9 本報(bào)記者 秦嶺;職場(chǎng)招聘:網(wǎng)絡(luò)、會(huì)展比翼飛[N];中華建筑報(bào);2005年

10 記者 胡亞莉;職場(chǎng)雙棲人如何平衡?[N];組織人事報(bào);2005年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 王璐;中文小說(shuō)和散文中/英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的前景化特征[D];山東大學(xué);2009年

2 王慧莉;中英雙語(yǔ)者語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制研究[D];大連理工大學(xué);2008年

3 潘家福;新加坡華社的多語(yǔ)現(xiàn)象與語(yǔ)言接觸研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

4 崔東紅;新加坡的社會(huì)語(yǔ)言研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

5 申慧淑;城市朝鮮族語(yǔ)言適應(yīng)研究[D];中央民族大學(xué);2011年

6 陳偉娜;企業(yè)員工職場(chǎng)欺負(fù)內(nèi)容結(jié)構(gòu)及相關(guān)研究[D];暨南大學(xué);2011年

7 李有誠(chéng);[D];復(fù)旦大學(xué);2012年

8 延宏;社會(huì)文化與語(yǔ)用認(rèn)知視角下的中國(guó)英語(yǔ)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

9 Muhammad Shahbaz;[D];東北師范大學(xué);2012年

10 吳格奇;英漢研究論文中作者身份之構(gòu)建對(duì)比分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 云彩霞;新加坡電影《小孩不笨2》中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年

2 遲小琳;電影《杜拉拉升職記》中英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究[D];山東師范大學(xué);2011年

3 張虹;中文流行歌曲中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[D];北京交通大學(xué);2011年

4 宋琦;電影《杜拉拉升職記》中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)研究[D];上海師范大學(xué);2011年

5 徐麗霞;BBS會(huì)話中中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究[D];鄭州大學(xué);2010年

6 張向麗;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)分析[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年

7 張慧美;多語(yǔ)者奇偶數(shù)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究[D];大連理工大學(xué);2010年

8 胡經(jīng)緯;雙言背景下語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

9 周旗;話語(yǔ)與青年:從批評(píng)性語(yǔ)篇分析角度分析《校園王》中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[D];中山大學(xué);2010年

10 于偉麗;基于順應(yīng)論的中國(guó)海外留學(xué)生博客日志中的漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[D];武漢科技大學(xué);2010年

,

本文編號(hào):2179407

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2179407.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9f63c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产精品美女午夜视频| 亚洲中文字幕高清视频在线观看| 国产成人免费激情视频| 办公室丝袜高跟秘书国产| 日本东京热视频一区二区三区| 国产亚洲欧美另类久久久| 日韩欧美国产精品自拍| 国产av熟女一区二区三区四区| 欧美黑人在线一区二区| 久久精视频免费视频观看| 日韩精品毛片视频免费看| 微拍一区二区三区福利| 日韩欧美综合中文字幕| 国产麻豆精品福利在线| 伊人天堂午夜精品草草网| 少妇丰满a一区二区三区| 91超精品碰国产在线观看| 深夜福利亚洲高清性感| 国产一级特黄在线观看| 少妇人妻无一区二区三区| 熟女一区二区三区国产| 熟妇人妻av中文字幕老熟妇| 很黄很污在线免费观看| 精品久久少妇激情视频| 亚洲国产精品肉丝袜久久| 欧美日韩精品人妻二区三区| 隔壁的日本人妻中文字幕版| 欧美特色特黄一级大黄片| 欧美区一区二在线播放| 欧美91精品国产自产| 国产亚州欧美一区二区| 久久精品伊人一区二区| 日本淫片一区二区三区| 一区二区在线激情视频| 精品人妻一区二区三区四在线| 亚洲天堂男人在线观看| 欧美午夜一级特黄大片| 日韩1区二区三区麻豆| 中文字幕av诱惑一区二区| 日韩一区二区三区四区乱码视频| 国产一区欧美午夜福利|