基于順應(yīng)—關(guān)聯(lián)模式的相聲言語幽默研究
[Abstract]:Crosstalk is a unique national art of our country. It reflects different social background by humorous means, reflects life and reappearance life with its special form of expression, and leaves people more thinking when they laugh. Crosstalk is not only the art of language, the art of saying, but also the art of laughter and humor. Crosstalk makes people laugh by means of "baggage", which refers to the burden of language art. In recent years, many scholars have studied humor from various angles of linguistics. However, the study of humor in Chinese linguists is still in its infancy, and there is a lack of complete and systematic research and analysis on the expression forms of crosstalk art with national cultural characteristics in China. Some scholars have used adaptation theory and relevance theory in pragmatics to probe into crosstalk, but there are few researches on verbal humor in Chinese crosstalk using adaptation relevance model. It is more perfect than the adaptation theory and relevance theory, which have been widely used in the analysis of various linguistic phenomena. Based on the previous achievements, this paper analyzes the verbal humor in crosstalk from the perspective of cognitive pragmatics, using the adaptation-relevance model. Based on the analysis of the generation and understanding of the two kinds of baggage of crosstalk art, the author concludes that the generation and understanding of crosstalk verbal humor is a dynamic process of adaptation and relevance. This study first reviews the linguistic studies of verbal humor at home and abroad and the pragmatic studies of verbal humor in crosstalk, and then gives an overview of crosstalk. Finally, this paper analyzes in detail the generation and interpretation of verbal humor in adaptation and relevance mode of the two kinds of burden of "amusement in meat" and "floral arrangement". It is concluded that only when the actors and listeners interact with each other continuously, can the verbal humor effect of crosstalk be realized. In order to reveal the explanatory power and applicability of adaptation-relevance model to verbal humor in crosstalk, it is further proved that the study of adaptation-relevance pattern is theoretically sound and feasible in practice. In order to expand the scope of application of this theory. Through the concrete analysis of crosstalk corpus, it is concluded that crosstalk performance is not only the interaction between performers, but also the dynamic communication process between crosstalk writers and listeners. At the same time, the analysis of different types of baggage can help the audience to better understand the organization of the baggage and the mechanism of shaking, thus understand the humorous nature of crosstalk language.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H13
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王燕;從關(guān)聯(lián)理論看幽默話語的關(guān)聯(lián)特質(zhì)[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
2 卜杰民;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)語用模式的研究[J];西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
3 冉永平;言語交際的順應(yīng)—關(guān)聯(lián)性分析[J];外語學(xué)刊;2004年02期
4 李捷;;模因論視域中的言語幽默[J];外語學(xué)刊;2008年01期
5 涂靖;幽默的關(guān)聯(lián)理論闡釋[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期
6 劉國輝;;言語幽默生成機(jī)制的認(rèn)知探究——SCF、CI與CB三維互補(bǔ)視角[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期
7 崔佳;相聲幽默的關(guān)聯(lián)理論闡釋[J];山西高等學(xué)校社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);2004年08期
8 解峰;鄭書云;;關(guān)聯(lián)理論看幽默及對(duì)中國相聲的話語分析[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年04期
9 王勇;由關(guān)聯(lián)理論看幽默言語[J];外語教學(xué);2001年01期
10 朱燕;;關(guān)聯(lián)理論對(duì)幽默言語翻譯的詮釋力[J];外語與外語教學(xué);2007年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王勤玲;幽默言語的認(rèn)知語用研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 劉寧;順應(yīng)關(guān)聯(lián)模式下幽默雙關(guān)語生成與理解機(jī)制研究[D];吉林大學(xué);2011年
2 陳雅潞;從關(guān)聯(lián)理論初探中國相聲中的幽默[D];蘇州大學(xué);2005年
3 申佃美;幽默話語交際的順應(yīng)關(guān)聯(lián)性研究[D];山東師范大學(xué);2006年
4 曹燕東;相聲幽默的語用研究[D];山西大學(xué);2007年
5 鄧美云;趙本山小品中言語幽默的順應(yīng)關(guān)聯(lián)性分析[D];上海師范大學(xué);2010年
,本文編號(hào):2134170
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2134170.html