天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

翻譯研究的廣度延伸

發(fā)布時間:2018-06-30 08:07

  本文選題:翻譯研究 + 文化轉(zhuǎn)向; 參考:《中國科技翻譯》2011年01期


【摘要】:自上世紀50年代以來,翻譯研究發(fā)生了巨大的變化,特別是在"文化轉(zhuǎn)向"之后,翻譯研究出現(xiàn)了欣欣向榮的景象,研究的廣度持續(xù)延伸。翻譯定義和研究對象得到了擴展,翻譯研究視角和方法逐漸走向多元,從而導致翻譯批評也走向多元。在該文中,通過文獻綜述、數(shù)據(jù)統(tǒng)計和理論分析等方法,結合幾個典型翻譯研究刊物上發(fā)表的論文情況調(diào)查,對翻譯中的上述問題進行了深入闡述,從而發(fā)現(xiàn),當前的翻譯研究的廣度已經(jīng)得到了很明顯的延伸。
[Abstract]:Since the 1950s, great changes have taken place in translation studies, especially after the "cultural turn". The definition of translation and the object of study have been expanded, and the perspectives and methods of translation studies have gradually moved towards pluralism, which leads to the diversification of translation criticism. In this paper, by means of literature review, data statistics and theoretical analysis, combined with the investigation of papers published in several typical translation studies, the above problems in translation are discussed in depth, and it is found that, The breadth of current translation studies has been clearly extended.
【作者單位】: 山東大學外國語學院;長江師范學院外國語學院;倫敦大學;
【分類號】:H059

【參考文獻】

相關期刊論文 前1條

1 蔡新樂;翻譯還是它本身嗎?——“通化翻譯”辨析[J];外語與外語教學;2001年10期

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 龍明慧;;翻譯的形而上——論“忠實”之于翻譯的本體論意義[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2008年01期

2 唐小紅;;對《翻譯學歸結論》的再思考[J];安徽廣播電視大學學報;2008年02期

3 余麗君;;論形式的藝術張力[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2006年06期

4 王東波;;語言本體論芻議[J];安徽文學(下半月);2009年04期

5 李德才;;新課程理念下“學科課程與教學論”建設思考[J];北華大學學報(社會科學版);2007年01期

6 朱旭東;;民族國家教育知識和比較教育研究——比較教育學科體系再思考[J];比較教育研究;2007年03期

7 李鋼;;馬克思哲學存在論價值新探[J];北京郵電大學學報(社會科學版);2008年04期

8 李春香;馮文坤;;后殖民視角下的中國譯學研究及其反思[J];才智;2009年20期

9 王會平,張世晶;解讀人類本體論追求的生存內(nèi)涵[J];長白學刊;2002年06期

10 卞紹斌,張宏;馬克思的本體論革命與本體論的當代形態(tài)[J];長白學刊;2003年04期

相關會議論文 前4條

1 楊科雄;;公共服務:主觀與客觀之間[A];中國法學會行政法學研究會2008年年會論文集(上冊)[C];2008年

2 鮑德旺;楊士超;;關聯(lián)理論與語用翻譯關系之解析[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

3 劉寶良;李建中;張兆功;;基于本體的Web信息組織[A];第十九屆全國數(shù)據(jù)庫學術會議論文集(技術報告篇)[C];2002年

4 廖七一;;翻譯研究學科發(fā)展概況(2006)[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

相關博士學位論文 前10條

1 羅承麗;操縱與構建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學;2009年

2 李峻登;政治哲學的形而上學:西方超驗型公共理性傳統(tǒng)及其變遷研究[D];蘇州大學;2009年

3 易經(jīng);試論翻譯學體系的構建[D];湖南師范大學;2009年

4 馮軍;論外宣翻譯中語義與風格的趨同及篩選機制[D];上海外國語大學;2010年

5 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭議與回應[D];上海外國語大學;2010年

6 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

7 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學;2010年

8 陸秀英;中國當代翻譯文學系統(tǒng)中主體間關系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學;2010年

9 張喜榮;英漢敘述語篇參與者標識手段對比研究[D];上海外國語大學;2010年

10 劉淵;德國早期浪漫派詩學研究:以弗·施萊格爾為代表[D];華中師范大學;2008年

相關碩士學位論文 前10條

1 嚴雨瑩;李商隱詩歌今譯研究[D];浙江師范大學;2010年

2 羅虹;從翻譯倫理看林譯小說中“誤譯”的理據(jù)[D];湖南科技大學;2010年

3 袁音;敢曝文學翻譯中的性別政治及其反思[D];湖南科技大學;2010年

4 賀婷;翻譯暴力:《圍城》英譯本的文化批判[D];湖南科技大學;2010年

5 李育軍;恩格斯的社會科學哲學研究[D];湖南科技大學;2010年

6 李好;基于本體的E-Learning課程創(chuàng)建[D];湖南大學;2010年

7 郭詠梅;從目的論視角談時政新詞的翻譯[D];合肥工業(yè)大學;2010年

8 周珊珊;馬克思實踐本體論問題研究[D];哈爾濱師范大學;2010年

9 白夢安;論《論語》中孔子的非理論性思想[D];上海社會科學院;2010年

10 張利波;海德格爾思想道路中的“轉(zhuǎn)向”問題[D];上海社會科學院;2010年

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王電興;;基于語言模糊論證譯者主體性存在的必然性[J];科教文匯(中旬刊);2010年02期

2 呂曉峰;邵華;;論心理學與文化關系[J];心理科學;2010年01期

3 張謹;;科學觀人類文化學轉(zhuǎn)向的向路——基于西方科學哲學的歷時性考察[J];江淮論壇;2010年02期

4 佟曉梅;;“文化轉(zhuǎn)向”視閾下譯者的主體性研究[J];社會科學輯刊;2010年02期

5 薛芳;;翻譯文化研究的淵源及影響[J];西安外國語大學學報;2010年01期

6 韓曉紅;陳少康;;近十年西方譯論在中國的發(fā)展研究綜述[J];中國電力教育;2010年10期

7 徐潔;;從翻譯的文化轉(zhuǎn)向看漢語異化翻譯(英文)[J];語文學刊(外語教育與教學);2010年02期

8 紀海英;;心理學文化轉(zhuǎn)向的基礎[J];前沿;2010年05期

9 唐海鷹;蔣冰清;;翻譯的文化轉(zhuǎn)向與譯者倫理回歸[J];湖南人文科技學院學報;2010年01期

10 崔宇;;談對等翻譯理論文化轉(zhuǎn)向在翻譯教學中的轉(zhuǎn)換[J];遼寧師專學報(社會科學版);2010年02期

相關會議論文 前10條

1 張瑩;;視覺文化語境中的現(xiàn)代漢語小說創(chuàng)作[A];中國現(xiàn)代文學研究會第十屆年會論文摘要匯編[C];2010年

2 汪新建;艾娟;;心理學視域的集體記憶研究[A];第十二屆全國心理學學術大會論文摘要集[C];2009年

3 毛明芳;;論生態(tài)文明的技術構建[A];山西大學2008年全國博士生學術論壇(科學技術哲學)[C];2008年

4 李蕾蕾;;翻譯《文化地理學手冊》,理解地理思想和方法的創(chuàng)新[A];地理學與生態(tài)文明建設——中國地理學會2008年學術年會論文摘要集[C];2008年

5 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

6 王洪濤;;“社會翻譯學”的名與實——兼論翻譯學“文化轉(zhuǎn)向”的未來發(fā)展趨勢[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

7 馮智強;;語言哲學視閾下的翻譯觀溯源——從語言觀問題談起[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

8 曾利沙;;論翻譯學理論研究的學理性基礎[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

9 張小波;吉澤·芭芭拉;姚琴;;基于文化轉(zhuǎn)向理論的中國翻譯教學的文化準備(英文)[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

10 劉璐;;圖書館在實施河南文化強省戰(zhàn)略中的作用和實現(xiàn)途徑[A];第十屆中國科協(xié)年會文化強省戰(zhàn)略與科技支撐論壇文集[C];2008年

相關重要報紙文章 前10條

1 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

2 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

3 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

4 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

5 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

6 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

7 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

8 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

9 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

10 江曉原;“科普”作品呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向[N];人民日報;2010年

相關博士學位論文 前10條

1 楊長云;公眾的聲音:19世紀末20世紀初美國的市民社會與公共空間[D];廈門大學;2009年

2 葉健;中國重彩畫的當代文化轉(zhuǎn)向[D];中國藝術研究院;2009年

3 熊兵嬌;實踐哲學視角下的譯者主體性探索[D];上海外國語大學;2009年

4 喬文娟;科學哲學視野中的中醫(yī)形象[D];南開大學;2009年

5 陳鳴;操控理論視角觀照下當代中國的外國文學翻譯研究(1949-2008)[D];山東大學;2009年

6 葛林;論跨文化倫理對翻譯的規(guī)約[D];廈門大學;2008年

7 陶麗霞;文化觀與翻譯觀[D];上海外國語大學;2007年

8 朱安博;歸化與異化:中國文學翻譯研究的百年流變[D];蘇州大學;2007年

9 田浩;文化與心理學研究方式的變革[D];吉林大學;2006年

10 孟維杰;心理學文化品性[D];吉林大學;2006年

相關碩士學位論文 前10條

1 張百靈;心理學文化轉(zhuǎn)向的本體論意義探析[D];吉林大學;2010年

2 李倩倩;政治演講翻譯中的譯者主體性分析[D];山東大學;2010年

3 賈燕;從文化視角論中醫(yī)名詞術語英譯的原則及方法[D];上海師范大學;2010年

4 郭卉;從翻譯的主體間性看譯者的主體性[D];西北大學;2010年

5 王素娟;接受與批判——女性主義翻譯理論探究[D];安徽大學;2010年

6 孫敏;翻譯或創(chuàng)造[D];華東師范大學;2010年

7 胡靜;操縱理論視角下蘇軾詞英譯對比研究[D];復旦大學;2010年

8 王曉華;詩學和意識形態(tài)對譯作接受的操控[D];湖南大學;2010年

9 游晟;“文學”與“反文學”的對話[D];湖南大學;2010年

10 楊曦;梁實秋翻譯思想研究[D];浙江財經(jīng)學院;2010年

,

本文編號:2085599

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2085599.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶9e09c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com