試論漢語電影片名的維語翻譯
發(fā)布時間:2018-06-28 04:43
本文選題:漢語電影片名 + 維吾爾語 ; 參考:《新疆師范大學》2012年碩士論文
【摘要】:摘要:隨著我國經濟的不斷發(fā)展,,促成了各民族文化交流的進一步加深,而隨著越來越多的電影涌入文化市場,其能否在文化和商業(yè)上獲得雙贏,片名的正確翻譯起著至關重要的作用。本文基于電影片名的信息功能、文化功能和市場功能對漢語電影片名的維語翻譯方法進行了探討。
[Abstract]:Absrtact: with the development of economy in our country, the cultural exchange between different nationalities has been deepened, and as more and more films pour into the cultural market, can they gain a win-win situation in both culture and commerce? The correct translation of title plays an important role. Based on the information function, cultural function and market function of Chinese film titles, this paper discusses the Uygur translation methods of Chinese film titles.
【學位授予單位】:新疆師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H215
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王立言;童美茹;;文化視角下的英文電影譯名方法[J];電影文學;2008年03期
2 陳玲;;論英語電影片名的翻譯技巧[J];電影文學;2009年17期
3 武利茹;;從《變形金剛2》的譯名看電影片名的翻譯策略[J];電影文學;2009年19期
4 胡青青;;淺析電影片名的經濟功能[J];電影評介;2011年08期
5 李輝;;中國電影片名的英譯[J];江西金融職工大學學報;2006年S2期
6 寧之壽;談電影片名的翻譯[J];中國科技翻譯;1997年01期
7 王丹斌;試論影視翻譯的方法[J];上海師范大學學報(哲學社會科學版);2002年06期
8 賀鶯;電影片名的翻譯理論和方法[J];外語教學;2001年01期
9 張廷波;淺談中國電影片名的英譯[J];江漢大學學報(人文社會科學版);2002年01期
10 王p
本文編號:2076785
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2076785.html