天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

數(shù)與同聲傳譯翻譯質(zhì)量

發(fā)布時(shí)間:2018-06-24 23:22

  本文選題:數(shù) + 同聲傳譯。 參考:《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》2011年05期


【摘要】:長(zhǎng)期以來,數(shù)的翻譯一直困擾著英漢語(yǔ)同傳譯員,對(duì)于學(xué)習(xí)口譯的準(zhǔn)譯員而言更是重要難點(diǎn)之一。為了證實(shí)準(zhǔn)譯員翻譯數(shù)時(shí)出錯(cuò)的原因,作者從英語(yǔ)專業(yè)大四298名學(xué)生中選出15名被測(cè)者進(jìn)行實(shí)驗(yàn)。通過實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),數(shù)的高頻率出現(xiàn)是造成英漢同傳中翻譯出錯(cuò)的主要原因。數(shù)的獨(dú)特結(jié)構(gòu)不但影響其本身的翻譯,影響鄰近句子翻譯的準(zhǔn)確性,而且還會(huì)影響準(zhǔn)譯員對(duì)上下文的理解。為了避免數(shù)對(duì)翻譯質(zhì)量的影響,建議準(zhǔn)譯員在同聲傳譯中借助交傳筆記方法記錄數(shù)字,從而盡可能降低工作記憶負(fù)荷。
[Abstract]:For a long time, the translation of numerals has been puzzling English and Chinese simultaneous interpreters, which is one of the most important difficulties for prospective interpreters. In order to verify the causes of errors in translation, 15 subjects were selected from 298 senior English majors. It is found that the high frequency of numbers is the main cause of errors in translation between English and Chinese. The unique structure of numbers not only affects the translation accuracy of adjacent sentences, but also affects the interpreters' understanding of context. In order to avoid the effect of number on translation quality, it is suggested that interpreters record numbers in simultaneous interpretation with the help of hand-in notes, so as to reduce the working memory load as much as possible.
【作者單位】: 海南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;智慧W填星形[J];心理世界;1994年05期

2 宋勝林;何數(shù)補(bǔ)缺[J];心理世界;1995年01期

3 王云生;趣·味·郵·戳·欣·賞[J];上海集郵;1999年03期

4 寒山;數(shù)字的溫暖與荒涼[J];西部人;2005年01期

5 ;升官有術(shù)[J];散文百家;2005年06期

6 郭啟宏;巧用數(shù)字[J];戲曲藝術(shù);1983年02期

7 莊明亮;談同聲傳譯[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1993年03期

8 賀清亮;他害怕一個(gè)數(shù)字[J];心理與健康;2000年01期

9 昕孺;數(shù)字[J];大學(xué)時(shí)代;2004年05期

10 周華任 ,陳琦;不確定數(shù)字的翻譯[J];大學(xué)英語(yǔ);2005年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 葉們;王厚軍;田書林;;手持?jǐn)?shù)字示波表技術(shù)研究[A];第三次全國(guó)會(huì)員代表大會(huì)暨學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2002年

2 高玨;;關(guān)于數(shù)字出版地圖數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換的技術(shù)[A];2009全國(guó)測(cè)繪科技信息交流會(huì)暨首屆測(cè)繪博客征文頒獎(jiǎng)?wù)撐募痆C];2009年

3 萬(wàn)大斌;李國(guó)祥;顏昌平;;建設(shè)長(zhǎng)江“數(shù)字航道”的構(gòu)想[A];中國(guó)科協(xié)2004年學(xué)術(shù)年會(huì)14分會(huì)場(chǎng)海洋開發(fā)與可持續(xù)發(fā)展論文匯編[C];2004年

4 應(yīng)荷香;;共建共享環(huán)境下數(shù)字測(cè)繪檔案館建設(shè)構(gòu)想[A];第三屆長(zhǎng)三角科技論壇(測(cè)繪分論壇)暨'2006江蘇省測(cè)繪學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2006年

5 藍(lán)斌;羅鳴;;解讀真“金”——自貢鴻化集團(tuán)公司“十五”發(fā)展回眸[A];第四屆中國(guó)國(guó)際腐蝕控制大會(huì)技術(shù)推廣文集[C];2009年

6 畢思文;王湘;羅述謙;王微;曹昕;景東升;翟利劍;羅春和;;數(shù)字人體(人體系統(tǒng)數(shù)字學(xué))的概念、框架、內(nèi)涵和應(yīng)用[A];中國(guó)中西醫(yī)結(jié)合學(xué)會(huì)第七屆精神疾病學(xué)術(shù)討論會(huì)論文匯編[C];2002年

7 卞鴻巍;金志華;許江寧;;新型的穩(wěn)定式CCD數(shù)字航空拍攝系統(tǒng)[A];中國(guó)慣性技術(shù)學(xué)會(huì)光電技術(shù)專業(yè)委員會(huì)第五次學(xué)術(shù)交流會(huì)暨重慶慣性技術(shù)學(xué)會(huì)第九次學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2002年

8 傅德志;左家哺;王英偉;李春雨;李興鋒;;數(shù)字植物區(qū)系及其應(yīng)用程序[A];中國(guó)植物學(xué)會(huì)七十周年年會(huì)論文摘要匯編(1933—2003)[C];2003年

9 戚曉杰;;數(shù)字超常表達(dá)的藝術(shù)[A];跨世紀(jì)的中國(guó)修辭學(xué)[C];1999年

10 李為;趙達(dá)尊;;數(shù)字顏色工程[A];新世紀(jì) 新機(jī)遇 新挑戰(zhàn)——知識(shí)創(chuàng)新和高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展(下冊(cè))[C];2001年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 ;數(shù)字上虞[N];浙江日?qǐng)?bào);2005年

2 顧育豹;同聲傳譯人才奇缺[N];中國(guó)人事報(bào);2003年

3 本報(bào)記者 苗潤(rùn)華;同聲傳譯——壓力最大的工作[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2005年

4 本報(bào)記者 程悠悠;柏第埃:用數(shù)字說話[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2005年

5 記者 龍華 實(shí)習(xí)生 陳丹;神奇稀缺的同聲傳譯[N];湖北日?qǐng)?bào);2005年

6 本報(bào)記者 楊文興;我市全力構(gòu)建“數(shù)字汕頭”[N];汕頭日?qǐng)?bào);2005年

7 本報(bào)特約記者 靳聞;從數(shù)字看發(fā)展[N];新清華;2005年

8 本報(bào)記者 豐捷;同聲傳譯:期待傳承與創(chuàng)新的教學(xué)突破[N];光明日?qǐng)?bào);2008年

9 記者 劉昊;同聲傳譯行業(yè)薪酬高人才缺[N];北京日?qǐng)?bào);2008年

10 本報(bào)記者 樊麗萍;同聲傳譯:多少誤傳需澄清?[N];文匯報(bào);2009年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 程捷;近代數(shù)字理論與方法的研究[D];浙江大學(xué);2001年

2 李少梅;數(shù)字地貌暈渲理論與技術(shù)的研究[D];解放軍信息工程大學(xué);2004年

3 高彬;猜測(cè)與反駁[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

4 張曉青;數(shù)字就業(yè)——基于GIS的區(qū)域勞動(dòng)力市場(chǎng)信息化研究[D];華東師范大學(xué);2003年

5 李曉駿;數(shù)字輸電網(wǎng)絡(luò)的關(guān)鍵技術(shù)研究[D];浙江大學(xué);2003年

6 張達(dá)治;數(shù)字水印算法研究[D];吉林大學(xué);2006年

7 王學(xué)偉;模擬、數(shù)字及混合采樣功率測(cè)量的理論與誤差研究[D];哈爾濱理工大學(xué);2002年

8 易開祥;數(shù)字圖象加密與數(shù)字水印技術(shù)研究[D];浙江大學(xué);2001年

9 羅來源;高速無線數(shù)字信號(hào)接收中的同步與均衡技術(shù)研究[D];電子科技大學(xué);2002年

10 劉東海;工程可視化輔助設(shè)計(jì)理論方法及其應(yīng)用[D];天津大學(xué);2003年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王海冰;一項(xiàng)關(guān)于模糊限制語(yǔ)在英漢同傳中的應(yīng)用的案例研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2009年

2 鄭偉晶;圖式在同聲傳譯過程中的應(yīng)用[D];廈門大學(xué);2009年

3 張麗婷;專題小組討論中的同聲傳譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

4 李天瑤;同聲傳譯的多任務(wù)處理模式[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年

5 劉三琦;俄漢同聲傳譯中的轉(zhuǎn)換研究[D];黑龍江大學(xué);2009年

6 張凌;論同聲傳譯中的省略[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2002年

7 庾愷珊;英漢同聲傳譯中譯語(yǔ)語(yǔ)速與信息量的關(guān)系[D];廈門大學(xué);2009年

8 嚴(yán)荔;同聲傳譯理論與實(shí)踐[D];四川大學(xué);2003年

9 劉若欣;淺談中英同聲傳譯預(yù)測(cè)技巧應(yīng)用[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年

10 袁桑梓;同聲傳譯中的翻譯轉(zhuǎn)移現(xiàn)象研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年



本文編號(hào):2063444

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2063444.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶493af***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com