基于語(yǔ)篇框架的詞典交際系統(tǒng)
本文選題:語(yǔ)篇框架 + 詞典; 參考:《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》2011年04期
【摘要】:詞典系統(tǒng)是一個(gè)動(dòng)態(tài)的交際系統(tǒng),詞典編纂者把信息傳達(dá)給詞典使用者,反過(guò)來(lái),詞典使用者也給編纂者傳回信息。本文通過(guò)基于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的互動(dòng)框架內(nèi)的語(yǔ)篇方法,解釋詞典隱含的交際體系中的意識(shí)形態(tài)、社會(huì)化、語(yǔ)篇形式和面子系統(tǒng),從而揭示詞典編纂語(yǔ)篇的主要特征,并給出相應(yīng)的建議,以利于該領(lǐng)域內(nèi)的進(jìn)一步研究。
[Abstract]:The dictionary system is a dynamic communication system . The lexicographer transfers the information to the dictionary user . In turn , the lexicographer returns the information to the lexicographer . This paper explains the ideology , socialization , discourse form and facial system in the dictionary ' s implicit communication system through the discourse method in the interactive framework based on the social linguistics , thus revealing the main characteristics of the dictionary compiling discourse and giving corresponding suggestions for further research in the field .
【作者單位】: 西南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;南方醫(yī)科大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H061
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 楊文秀,張柏然;英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中的語(yǔ)用信息研究述評(píng)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2005年03期
2 高一虹;“文化定型”與“跨文化交際悖論”[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1995年02期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳小晶;論一詞多涵[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年04期
2 羅明燕,邸愛(ài)英,陳韻;英語(yǔ)課堂教學(xué)中的跨文化交際——一項(xiàng)對(duì)外籍教師與中國(guó)學(xué)生的調(diào)查[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2004年04期
3 譚姍燕;;主位推進(jìn)模式與作為聽(tīng)力材料的人物介紹語(yǔ)篇分析[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2005年04期
4 胡曉燕;論文化學(xué)習(xí)與跨文化交際能力發(fā)展[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年03期
5 楊華;英漢身勢(shì)語(yǔ)文化內(nèi)涵對(duì)比分析[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年06期
6 劉國(guó)忠;隱喻與跨文化交際[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年05期
7 袁文彬;翻譯研究的語(yǔ)篇分析模式及其意義[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年01期
8 邰文華;跨文化交際中的語(yǔ)境觀[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期
9 欒曉虹;文化詞語(yǔ)及其翻譯[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2000年04期
10 錢樂(lè)奕,鄭玲;漢語(yǔ)道歉言語(yǔ)行為之分析[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2003年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 王之燕;張崢;;東西方文化的沖突、融合與互補(bǔ)[A];北京高校引進(jìn)國(guó)外智力工作文集(第一輯)[C];2004年
2 杜瑾;;論跨文化交際中信息編解碼沖撞的不同類別[A];重慶工程圖學(xué)學(xué)會(huì)第十四屆圖學(xué)研討會(huì)交流暨第二屆CAD應(yīng)用、CAI軟件演示交流大會(huì)論文集[C];2004年
3 金明;;對(duì)英漢“文化限定詞語(yǔ)”的思考[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
4 羅思明;;詞典使用技能教學(xué)的認(rèn)知研究[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第五屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2003年
5 武繼紅;;論現(xiàn)代詞典的規(guī)范性[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
6 趙剛;張春柏;;漢英詞典翻譯的篇章語(yǔ)言學(xué)視角初探[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
7 周紅紅;;文化特色詞與雙語(yǔ)詞典[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
8 王仁強(qiáng);;漢英詞典詞類標(biāo)注與譯義的對(duì)稱性研究——兼評(píng)《ABC 漢英大詞典》的詞類標(biāo)注與譯義[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
9 廖海宏;;在線英語(yǔ)詞典與詞匯的社會(huì)文化性研究[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
10 陳偉;王維波;;關(guān)于內(nèi)向型漢英學(xué)習(xí)詞典使用情況的調(diào)查[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 黃東晶;俄漢代詞指示語(yǔ)對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2001年
2 彭文釗;俄語(yǔ)語(yǔ)言世界圖景的文化釋義性研究:理論與方法[D];黑龍江大學(xué);2002年
3 阿不力米提·優(yōu)努斯;維吾爾象征詞及其文化含義[D];新疆大學(xué);2003年
4 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年
5 姜玲;英漢隱喻句對(duì)比研究英漢隱喻句對(duì)比研究[D];河南大學(xué);2003年
6 聶仁發(fā);現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)篇研究[D];湖南師范大學(xué);2002年
7 陳家旭;英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2004年
8 魏在江;英漢語(yǔ)篇連貫認(rèn)知對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2004年
9 謝朝群;禮貌的實(shí)踐轉(zhuǎn)向[D];福建師范大學(xué);2004年
10 賈影;中西認(rèn)知差異與跨文化交際的場(chǎng)理論研究[D];廈門大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 楊永華;漢語(yǔ)思維方式對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作影響的調(diào)查[D];西南師范大學(xué);2000年
2 崔玉芹;論語(yǔ)篇連貫的靜態(tài)與動(dòng)態(tài)分析[D];延邊大學(xué);2000年
3 張海華;論以語(yǔ)篇作為翻譯單位[D];延邊大學(xué);2000年
4 沈繼誠(chéng);論功能對(duì)等原則與漢語(yǔ)廣告英譯[D];廣西師范大學(xué);2000年
5 朱健平;從闡釋學(xué)和接受美學(xué)看文學(xué)翻譯的本質(zhì)[D];廣西師范大學(xué);2000年
6 唐建萍;語(yǔ)篇連貫的無(wú)形網(wǎng)絡(luò)[D];曲阜師范大學(xué);2000年
7 林峰;英漢恭維語(yǔ)跨文化對(duì)比研究[D];曲阜師范大學(xué);2000年
8 許朝陽(yáng);文體學(xué)與英語(yǔ)口語(yǔ)理解[D];曲阜師范大學(xué);2000年
9 姜春霞;漢英稱謂語(yǔ)對(duì)比與翻譯[D];廣西大學(xué);2001年
10 李建紅;奈達(dá)理論和旅游資料英語(yǔ)翻譯[D];廣西大學(xué);2001年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 何自然,吳亞欣;語(yǔ)用學(xué)概略[J];外語(yǔ)研究;2001年04期
2 胡開(kāi)寶,張柏然;論語(yǔ)用學(xué)原理在雙語(yǔ)詞典編纂中的應(yīng)用[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2004年02期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 羅益民;蔣文憑;;基于語(yǔ)篇框架的詞典交際系統(tǒng)[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2011年04期
2 傅曉恒;唐文俐;;運(yùn)用語(yǔ)篇框架構(gòu)建法提高英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)效果[J];江西教育科研;2005年12期
,本文編號(hào):2031904
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2031904.html