中高級階段越南留學生漢語四字格成語偏誤分析
本文選題:中高級階段 + 越南留學生。 參考:《廣西民族大學》2012年碩士論文
【摘要】:在對中高級階段越南留學生的漢語教學中,我們發(fā)現(xiàn)留學生在習得漢語成語時出現(xiàn)的偏誤較多,特點較突出。本文以中介語理論為指導,采用對比分析、偏誤分析和數(shù)據(jù)統(tǒng)計等方法對中高級階段越南留學生中介語中的成語偏誤句子進行偏誤分析。全文共分為六部分。 第一部分是緒論,主要介紹本文研究的緣起、研究目的和意義、研究理論與方法、語料來源和文獻綜述。 第二部分對留學生習得成語時出現(xiàn)的形式偏誤、語義偏誤、句法偏誤和語用偏誤進行了分析。首先分別對這四類成語習得偏誤情況進行歸納,得到了各類的偏誤類型,并進行了偏誤舉例分析,然后用表格和圖表的形式對分布和考察得到的情況進行展示,總結(jié)得出中高級階段越南留學生習得漢語四字格成語偏誤的一些特點和分布特征。 第三部分在第二部分的基礎上設置了調(diào)查問卷。問卷調(diào)查了留學生漢語成語的學習態(tài)度、學習方法、學習的必要性、漢語成語學習受母語影響的程度以及漢語成語詞典對學習漢語成語的作用。此外,問卷還調(diào)查了留學生對教材成語釋義是否理解、對成語的語義理解和根據(jù)例子仿造句子出現(xiàn)的偏誤率和教師的漢語成語教學方法,并對調(diào)查結(jié)果進行了分析。 第四部分探討了留學生成語習得產(chǎn)生偏誤的原因,,有:母語負遷移、目的語的影響、教學方法和學習方法不當、教材編寫不當以及成語詞典編寫不當。 第五部分根據(jù)越南留學生習得成語偏誤分析的情況和成語偏誤原因?qū)Τ烧Z的教學、教材的編寫和成語詞典的編寫提出了一些建議。 第六部分對全文做了總結(jié)。
[Abstract]:In the Chinese teaching of Vietnamese students in middle and advanced stage, we find that there are more errors and characteristics in the acquisition of Chinese idioms by foreign students. Guided by the theory of interlanguage, this paper uses the methods of contrastive analysis, error analysis and data statistics to analyze the errors of idioms in intermediate and advanced stage Vietnamese students' interlanguage. The full text is divided into six parts. The first part is introduction, which mainly introduces the origin, purpose and significance, theory and method, corpus source and literature review. The second part analyzes the formal errors, semantic errors, syntactic errors and pragmatic errors in idiom acquisition. First of all, the four kinds of idiom acquisition errors are summed up, and various types of errors are obtained, and examples of errors are analyzed, and then the distribution and investigation results are shown in the form of tables and charts. The characteristics and distribution of four-character idiom errors in the acquisition of Chinese four-character idioms by Vietnamese students at middle and advanced stages are summarized. The third part sets the questionnaire on the basis of the second part. This paper investigates the attitude, methods, necessity of learning Chinese idioms, the extent to which the learning of Chinese idioms is influenced by their mother tongue, and the effect of the dictionary of Chinese idioms on the learning of Chinese idioms. In addition, the questionnaire also investigates whether the foreign students understand the interpretation of idioms, the semantic understanding of idioms, the error rate of imitation sentences and the teachers' teaching methods of Chinese idioms, and analyzes the results of the survey. The fourth part discusses the causes of errors in idiom acquisition of foreign students, such as negative transfer of mother tongue, influence of target language, improper teaching and learning methods, improper compilation of textbooks and improper compilation of idiom dictionaries. The fifth part puts forward some suggestions on the teaching of idioms, the compilation of textbooks and the compilation of idiom dictionaries according to the analysis of idiom errors of Vietnamese students and the reasons of idiom errors. The sixth part summarizes the full text.
【學位授予單位】:廣西民族大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關期刊論文 前7條
1 張亞茹;;試論高級階段的成語教學[J];語言文字應用;2006年01期
2 李紅印;《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》收“語”分析[J];語言文字應用;2005年04期
3 洪波;對外漢語成語教學探論[J];中山大學學報論叢;2003年02期
4 謝新衛(wèi);;第二語言教學中成語教學探析[J];語言與翻譯;2006年04期
5 潘先軍;;簡論對外漢語教學中的成語問題[J];漢字文化;2006年01期
6 王若江;留學生成語偏誤誘因分析——詞典篇[J];暨南大學華文學院學報;2001年03期
7 閻德早,方瑛;試論漢外成語詞典的設例與語境[J];辭書研究;1998年01期
相關碩士學位論文 前8條
1 阮氏秋香;漢越成語對比研究[D];四川大學;2004年
2 曹素冉;對外漢語成語教學[D];北京師范大學;2008年
3 何雅男;化石化現(xiàn)象與對外漢語成語教學研究[D];四川大學;2007年
4 李燕凌;基于對外教學的漢語常用成語功能考察[D];北京語言大學;2006年
5 張文一;中高級程度留學生漢語四字格成語習得與教學[D];暨南大學;2006年
6 王美玲;試論對外漢語教學中的成語教學[D];湖南師范大學;2004年
7 阮氏清;漢越明喻成語對比分析以及對越漢語明喻成語教學[D];北京語言大學;2007年
8 裴美艷彎;漢越成語比較之研究[D];福建師范大學;2006年
本文編號:1991104
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1991104.html