現(xiàn)代漢語溫度詞的多視角研究
本文選題:溫度詞 + 認(rèn)知; 參考:《南京林業(yè)大學(xué)》2014年碩士論文
【摘要】:溫度作為人的基本認(rèn)知域之一,所衍生出的溫度概念十分豐富,通過隱喻、轉(zhuǎn)喻等過程,這些概念被投射到溫度感知域以外更復(fù)雜的概念域。論文以現(xiàn)代漢語溫度詞為研究對象,在對溫度詞進(jìn)行語言學(xué)界定的基礎(chǔ)上,從認(rèn)知語言學(xué)角度出發(fā),借助豐富的語料,對語料中基于溫度概念的隱喻和轉(zhuǎn)喻進(jìn)行了較為深入的考察。 論文的研究對象是現(xiàn)代漢語溫度詞。溫度詞指的是那些標(biāo)記溫度概念、表示與溫度有關(guān)的概念以及由溫度意義引申出的抽象概念的詞。根據(jù)地位、作用的不同,將現(xiàn)代漢語溫度詞分為基本溫度詞和普通溫度詞。通過語音、結(jié)構(gòu)和屬性的考察,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代漢語溫度詞在語音上多為雙音節(jié),語音的區(qū)分度高;結(jié)構(gòu)上,合成詞占很大比重,特別是偏正式合成詞占絕對優(yōu)勢;屬性上有對應(yīng)性、模糊性和復(fù)雜性的特點(diǎn)。 根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)理論,運(yùn)用隱喻和轉(zhuǎn)喻對“冷寒”詞族、“熱”詞族、“暖溫”詞族和“涼”詞族做認(rèn)知分析,,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代漢語溫度詞的隱喻投射的目標(biāo)域多數(shù)是相同的;溫度詞的概念隱喻投射范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于轉(zhuǎn)喻投射范圍,轉(zhuǎn)喻投射只限定于個(gè)別詞中;從隱喻投射目標(biāo)域的數(shù)量來說,“冷”和“熱”的目標(biāo)域最多,“暖”和“寒”相對較少。 現(xiàn)代漢語溫度詞還有修辭用法。對比用法多用于心理描寫,從側(cè)面烘托出人物的內(nèi)心感受;通感用法將視覺、聽覺、味覺、嗅覺與溫度所帶有的觸覺聯(lián)系起來,豐富了感覺形象;移情用法著眼于用身體的感受表達(dá)復(fù)雜的情緒情感;映襯用法多用天氣的冷暖烘托人物的內(nèi)心;比喻用法使事物生動形象,還包含了人物的情感。
[Abstract]:Temperature, as one of the basic cognitive domains of human beings, is rich in the concept of temperature. Through metaphor, metonymy and other processes, these concepts are projected to a more complex concept field outside the domain of temperature perception.On the basis of the linguistic definition of temperature words in modern Chinese, the thesis starts from the perspective of cognitive linguistics and makes use of abundant corpus.The metonymy and metonymy based on the concept of temperature in the corpus are investigated.The object of this thesis is the modern Chinese word temperature.Temperature words refer to words that mark the concepts of temperature, the concepts associated with temperature, and the abstract concepts derived from the meaning of temperature.According to the position and function, the modern Chinese temperature word is divided into basic temperature word and ordinary temperature word.Through the investigation of pronunciation, structure and attribute, it is found that modern Chinese temperature words are mostly two-syllable in pronunciation and highly distinguishable in pronunciation; in structure, compound words account for a large proportion, especially in partial formal compound words, especially in absolute superiority; in attributes, there is correspondence.The characteristics of fuzziness and complexity.According to the theory of cognitive linguistics, using metaphor and metonymy to analyze the "cold", "hot", "warm" and "cool" lexical families, it is found that most of the target domains of metaphorical projection in modern Chinese are the same;The conceptual metaphorical projection range of temperature words is far larger than that of metonymy projection, and metonymy projection is limited to individual words. In terms of the number of target fields of metaphorical projection, the target domains of "cold" and "hot" are the most, while "warm" and "cold" are relatively few.Modern Chinese temperature words also have rhetorical usage.Contrastive usage is often used to describe the psychology of the characters, and the synesthesia uses connect the sense of sight, hearing, taste, smell with the touch of temperature, which enriches the image of feeling.Empathic usage focuses on expressing complex emotional feelings with physical feelings; on the background of the use of warm and cold weather to the heart of the character; metaphorical use to make things vivid, but also contains the emotions of the characters.
【學(xué)位授予單位】:南京林業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H136
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陳建祥;;漢語溫度域詞語“冷”和“熱”的概念隱喻研究[J];長沙大學(xué)學(xué)報(bào);2012年01期
2 沈家煊;轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻[J];當(dāng)代語言學(xué);1999年01期
3 羅尉;;漢英感覺詞語“熱/hot”概念隱喻對比分析[J];湖南工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2010年02期
4 吳華;;漢語天氣情感隱喻解讀[J];消費(fèi)導(dǎo)刊;2009年24期
5 劉志中;;“寒”的文化意蘊(yùn)[J];漢字文化;2006年02期
6 祁雪;;隱喻投射機(jī)制和詞義變化[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2009年10期
7 張川;;由“寒冷”看“寒”字的語言學(xué)及審美特點(diǎn)[J];柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
8 高航;嚴(yán)辰松;;漢語溫度圖式所衍生的概念隱喻[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2008年02期
9 孫毅;朱文靜;;習(xí)語的認(rèn)知隱喻學(xué)機(jī)理讀釋——基于“冷(cold)”語料的漢英對比研究[J];外國語文;2011年06期
10 吳芳;;“寒”“冷”詞義辯證發(fā)展的認(rèn)知動力[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2009年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 李麗虹;漢英溫覺詞語義對比研究[D];中央民族大學(xué);2012年
本文編號:1772741
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1772741.html