越南學(xué)生漢語中介語(主謂句型)研究
本文選題:越南學(xué)生 切入點(diǎn):漢語中介語 出處:《廣西民族大學(xué)》2014年碩士論文
【摘要】:漢語主謂句型一直是對外漢語教學(xué)的重點(diǎn)。本研究在前人研究的基礎(chǔ)上,以漢語的14個主謂句型作為研究對象,,運(yùn)用偏誤分析法、對比分析法及統(tǒng)計法對高級階段越南學(xué)生的習(xí)作語料進(jìn)行窮盡性地統(tǒng)計和分析,考察其運(yùn)用漢語各主謂句型的正誤表現(xiàn),宏觀描寫高級階段越南留學(xué)生漢語中介語主謂句型的概貌,同時,探討其形成的原因及給對越漢語教學(xué)帶來的啟示。全文共整理出符合考察范圍的例句7719句,其中4952句為正確句,總正確率為64.15%,錯誤句數(shù)為2767句,總錯誤率為35.85%。研究發(fā)現(xiàn),越南學(xué)生使用“是”字句和“有”字句最熟練,使用“把”字句、“被”字句、“是……的”句最困難。其使用漢語主謂句型的偏誤類型總體表現(xiàn)為誤代>遺漏>誤加>錯序>雜糅。 全文共六章: 第一章說明研究的背景及意義、研究范圍、語料來源,概述相關(guān)研究成果,介紹本研究所采用的理論基礎(chǔ)及研究方法。 第二章通過對語料進(jìn)行窮盡性地統(tǒng)計和分析,從正誤兩方面分別考察高級階段越南學(xué)生漢語中介語動詞謂語句的使用情況。 第三章從正誤兩方面分別考察高級階段越南學(xué)生漢語中介語非動詞謂語句的使用情況。 第四章對越南學(xué)生漢語中介語主謂句型的概貌進(jìn)行整體描寫,包括正確使用情況和錯誤使用情況。 第五章分析越南學(xué)生漢語中介語主謂句型概貌形成的原因及本研究給對越漢語教學(xué)帶來的啟示。 第六章對本文所作的研究進(jìn)行總結(jié)。
[Abstract]:Chinese subject-predicate sentence pattern has always been the focus of teaching Chinese as a foreign language. Based on the previous studies, this study takes 14 subject-predicate sentence patterns in Chinese as the research object, and applies the error analysis method. The comparative analysis and statistical method are used to analyze and analyze the Vietnamese students' exercises in the advanced stage, and to investigate the correct and wrong expression of the Chinese subject-predicate sentence patterns. This paper describes the general picture of the subject-predicate sentence pattern of Vietnamese students at the advanced stage, and probes into the reasons for its formation and the enlightenment to the teaching of Vietnamese Chinese. 7719 sentences of example sentences in accordance with the scope of investigation are arranged in this paper. Of these, 4952 were correct, the total correct rate was 64.15, the number of wrong sentences was 2767, and the total error rate was 35.855.The study found that Vietnamese students were the most proficient in using "yes" and "you" sentences. It is the most difficult to use the sentence of "Ba", "be", "is". The error types of using Chinese subject-predicate sentence are as follows: error-substitution > omission > mis-addition > misorder > hybridity. The full text consists of six chapters. The first chapter describes the background and significance of the study, the scope of the study, the source of the corpus, summarizes the relevant research results, and introduces the theoretical basis and research methods used in this study. The second chapter makes an exhaustive statistic and analysis of the corpus to investigate the usage of verb predicate sentences in Chinese interlanguage of Vietnamese students at the advanced stage from the positive and wrong aspects. Chapter three examines the usage of non-verb predicate sentences in Chinese interlanguage of Vietnamese students at advanced stage. The fourth chapter gives a general description of the subject-predicate sentence pattern of Vietnamese students, including the correct use and wrong use. Chapter five analyzes the causes of the formation of the subject-predicate sentence pattern in Vietnamese students' Chinese interlanguage and the enlightenment of this study to Vietnamese Chinese teaching. The sixth chapter summarizes the research in this paper.
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195.3
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 楊琦;淺議第二語言習(xí)得理論中的中介語[J];三明高等�?茖W(xué)校學(xué)報;2002年03期
2 鄭銀芳;二語習(xí)得中的中介語[J];零陵學(xué)院學(xué)報;2003年03期
3 耿曉華,湯磊;中介語理論淺析[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年03期
4 勁松;中介語“僵化”的語言學(xué)意義[J];民族語文;2004年02期
5 彭寧紅;二語習(xí)得過程中的中介語現(xiàn)象[J];株洲工學(xué)院學(xué)報;2004年03期
6 朱艷紅;楊慧;常麗華;;二語習(xí)得中的中介語[J];遼寧廣播電視大學(xué)學(xué)報;2006年02期
7 田雪松;;中介語淺析[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年04期
8 劉錫安;;中國環(huán)境下中介語的發(fā)生機(jī)制[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年06期
9 宋華玲;;中國中介語研究20年述評[J];成都教育學(xué)院學(xué)報;2006年12期
10 劉英;;國內(nèi)外近十年中介語研究綜述[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年02期
相關(guān)會議論文 前3條
1 溫海花;;論中介語理論在英語教學(xué)中的運(yùn)用[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年
2 張建強(qiáng);;略論中介語理論與PSC[A];第四屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
3 夏全勝;高娟;石鋒;;中國學(xué)生法語元音習(xí)得中的“反彈”現(xiàn)象的實(shí)驗(yàn)研究[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 黃玉花 吉林大學(xué)文學(xué)院;二語習(xí)得研究實(shí)證方法有待完善[N];中國社會科學(xué)報;2012年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王潔;漢語中介語偏誤的計算機(jī)處理方法研究[D];北京語言大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 鄧靜子;從中介語視角解讀翻譯[D];中南大學(xué);2008年
2 李煒;中介語任務(wù)變異性研究[D];西南師范大學(xué);2001年
3 張穎;中介語研究[D];黑龍江大學(xué);2006年
4 張鵬;佤漢交際中介語語音特征及其發(fā)展規(guī)律個案研究[D];云南師范大學(xué);2003年
5 和萬傳;納漢中介語語音系統(tǒng)個案分析[D];云南師范大學(xué);2003年
6 溫慧;中介語變異因素分析[D];贛南師范學(xué)院;2011年
7 張洋;漢英中介語探索[D];黑龍江大學(xué);2009年
8 李景云;任務(wù)相關(guān)中介語變異研究[D];中國海洋大學(xué);2006年
9 王曉燕;二語習(xí)得過程中的中介語對話偏誤分析[D];湖南師范大學(xué);2003年
10 石曉楠;中國學(xué)生法語中介語研究[D];中國海洋大學(xué);2011年
本文編號:1660090
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1660090.html