有關(guān)《突厥語大詞典》中的醫(yī)學(xué)詞匯研究
本文關(guān)鍵詞: 《突厥語大詞典》 醫(yī)學(xué)詞匯 演變 漢譯 出處:《新疆大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:《Diwanu Lu at-it-Türk》或《Kitabu Diwanu lu atit Türk》即《突厥語大詞典》原名為作者是我國新疆喀什噶爾(今喀什)著名學(xué)者、語言學(xué)家麻赫穆德·喀什噶里。這本著作是公元1072至1074年間在阿巴斯王朝首都巴格達(dá)編寫完成的,,是世界上第一部完整而系統(tǒng)的突厥語言詞典。 這部辭書收錄的詞條多,內(nèi)容豐富,它從多方面反映了十一世紀(jì)操突厥語諸民族的歷史、地理、語言、文學(xué)、政治、軍事、天文、歷法、醫(yī)學(xué)等情況�!锻回收Z大詞典》中有可兼作藥用的飲食品類詞匯約有206多種,疾病、疾病癥狀、醫(yī)療法和醫(yī)療器械詞匯178多種,記載了當(dāng)時人們所認(rèn)識到的藥物、疾病名稱、常見病的病癥、醫(yī)療器和處方等材料,這豐富的材料反映出當(dāng)時的維吾爾醫(yī)藥學(xué)已經(jīng)有了一定的發(fā)展水平。 本文共分為五部分。第一章是引言,主要闡述了《突厥語大詞典》中醫(yī)學(xué)詞匯研究的意義、國內(nèi)外研究的歷史與現(xiàn)狀,并提出了本課題的研究方法和內(nèi)容、創(chuàng)新之處,提供了符號及轉(zhuǎn)寫字母對照表。第二章是《突厥語大詞典》中醫(yī)學(xué)詞匯的詞義分類。第三章是醫(yī)學(xué)詞匯的詞義結(jié)構(gòu)特點。將醫(yī)學(xué)詞匯進行了詞根、復(fù)合詞、派生詞三類分析。第四章是醫(yī)學(xué)詞匯的演變過程。把詞匯解釋為借詞、語音改變、詞義擴大、縮小及轉(zhuǎn)移等方面,并提出了現(xiàn)代維吾爾語中仍沿用的部分詞語。第五章是醫(yī)學(xué)詞匯的翻譯。將詞匯進行直譯法、解釋法(語種、語音、詞義)等方法來說明當(dāng)時11世紀(jì)喀喇汗王朝的文藝,翻譯活動的情況。
[Abstract]:The author of < Diwanu Lu at-it-T 眉 rk > or < Kitabu Diwanu lu atit T 眉 rk > is a famous scholar in Kashgar, Xinjiang, China. Mahmud Kashgar, a linguist, was written between 1072 and 1074 in Baghdad, the capital of the Abbas dynasty, and it was the world's first complete and systematic Turkic dictionary. This dictionary contains many entries and rich contents. It reflects in many ways the history, geography, language, literature, politics, military, astronomy, and calendar of the peoples who spoke Turkic language in 11th century. Medicine and so on. The Dictionary of Turkic languages has about 206 kinds of words that can be used for both medicinal purposes. There are more than 178 kinds of words about diseases, diseases, symptoms, medical laws, and medical devices, recording the names of medicines and diseases that people recognized at that time. Common diseases, medical devices, prescriptions and other materials, this rich material reflects the development of Uygur medicine has a certain level of development. This paper is divided into five parts. The first chapter is the introduction, which mainly expounds the significance of the study of TCM vocabulary, the history and present situation of the research at home and abroad, and puts forward the research methods, contents and innovations of this subject. A comparison table of symbols and transliterated letters is provided. The second chapter is the classification of the meaning of traditional Chinese medicine words in the Dictionary of Turkic language. The third chapter deals with the structural characteristics of the meanings of medical vocabulary. Chapter 4th is the evolution process of medical vocabulary. It is interpreted as loanwords, phonetic changes, word meanings expanding, narrowing and transferring, etc. It also puts forward some words still used in modern Uyghur language. Chapter 5th is the translation of medical vocabulary. Literal translation of words, interpretation (language, pronunciation, meaning of words) and other methods are used to explain the literature and art of the Karahan dynasty in 11th century. Translation activities
【學(xué)位授予單位】:新疆大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H211.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 再納汗·阿不多;任飛;;《突厥語大詞典》與回鶻文獻(xiàn)中藥材詞匯對比研究[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2010年09期
2 韓毅;;唐宋時期阿拉伯農(nóng)作物和藥材品種在中國的傳播[J];古今農(nóng)業(yè);2005年04期
3 劉戈,李虹;從《突厥語大詞典》看十一世紀(jì)新疆地區(qū)的皮膚病及其相關(guān)社會問題——對《突厥語大詞典》中皮膚病資料的整理與研究[J];和田師范�?茖W(xué)校學(xué)報;2005年04期
4 李樹輝;《突厥語大詞典》詮釋四題[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報;1998年03期
5 富翠紅;趙力楠;;淺析《方言》詞匯的演變[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報;2006年11期
6 趙明鳴;從《突厥語詞典》看維吾爾語元音的歷史演變[J];民族語文;1997年06期
7 李經(jīng)緯;《突厥語詞典》漢譯問題例釋——《突厥語詞典》漢譯稿校讀筆記之一[J];喀什師范學(xué)院學(xué)報;1999年03期
8 阿布里克木.亞森;;《突厥語大詞典》等文獻(xiàn)中的梵語借詞[J];新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年06期
9 校仲彝;《突厥語詞典》漢文譯本第一卷詞條綜述[J];新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1996年02期
10 熱扎克·買提尼亞孜;論中世紀(jì)維吾爾族飲食文化[J];新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1998年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 楊東宇;《突厥語大詞典》中的醫(yī)學(xué)及相關(guān)詞匯[D];陜西師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 阿布都克力木·阿布力孜;《突厥語大詞典》之軍事詞語研究[D];新疆大學(xué);2011年
2 李虹;《突厥語大詞典》中的醫(yī)學(xué)問題的探討[D];陜西師范大學(xué);2005年
3 祖木來提·阿布力克木;《突厥語大詞典》詞匯分析[D];西北民族大學(xué);2007年
4 再納汗;《突厥語大詞典》生藥詞匯的演變研究[D];西北民族大學(xué);2008年
本文編號:1533100
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1533100.html