天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

論傅雷的后期翻譯

發(fā)布時間:2018-01-26 22:50

  本文關鍵詞: 傅雷 文學翻譯 意識形態(tài) 身份 出處:《外國語文》2011年04期  論文類型:期刊論文


【摘要】:論文論述了傅雷后期(1949~1966)的翻譯。在翻譯路線上,傅譯中現(xiàn)實主義大師巴爾扎克的作品占壓倒性優(yōu)勢;傅雷采用了傳統(tǒng)白話為語體。傅雷的后期翻譯受到了當時主流意識形態(tài)和出版體制的制控。論文還呈現(xiàn)了傅雷苦悶孤獨的心境,并進而探討傅雷的身份以及絕望棄世的原因。
[Abstract]:The thesis discusses the translation of Fu Lei in the late period (1949 / 196). In the course of translation, the works of Balzac, a master of realism in Fu translation, occupy an overwhelming advantage. Fu Lei adopted the traditional vernacular style. The late translation of Fu Lei was controlled by the mainstream ideology and the publishing system at that time. And then discusses Fu Lei's identity and the reason of desperation.
【作者單位】: 常州紡織服裝職業(yè)技術學院外語系;南京大學大學外語部;
【分類號】:H059
【正文快照】: 傅雷的職業(yè)翻譯生涯始自1932年。就在這一年,斐列浦·蘇卜的《夏洛外傳》譯竣,第二年自費出版。1966年傅雷夫婦辭世,他的翻譯生涯隨之終結。傅雷翻譯前后長達34年,以1949年為界可以分為前后兩期,前后期剛好各17年。從他的翻譯的選目來看,前后兩期的差異相當分明。前期他的翻

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 唐榕;;高校非鋼琴專業(yè)學生鋼琴速成的教學方法[J];教育與教學研究;2010年11期

2 萬宗琴;;對林紓“翻譯”的質疑[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2010年13期

3 沈家會;;傅雷翻譯“神似”論的美學因緣[J];長沙鐵道學院學報(社會科學版);2008年03期

4 郭景華;;宗教與審美:西方中世紀繪畫藝術的合法性探究[J];大理學院學報;2008年07期

5 郝如冰;鐘敏;;普桑和畢加索比較研究[J];大眾文藝(理論);2009年17期

6 李燕;馬云;;淺析倫勃朗作品中的繪畫精神與卓越技巧[J];大眾文藝;2010年15期

7 魏清巍;;從《高龍巴》的不同漢譯本談文學翻譯的歷史性[J];法語學習;2008年01期

8 陸穎;;中國現(xiàn)代翻譯文學版本研究芻議——兼談翻譯家傅東華研究中若干版本問題[J];圖書與情報;2011年03期

9 尤志國;談音樂中的自我情感與人類情感[J];淮北煤炭師范學院學報(哲學社會科學版);2003年05期

10 李經;;論傅雷音樂教育思想[J];河南教育學院學報(哲學社會科學版);2009年03期

相關博士學位論文 前7條

1 曹瑩;傅雷文藝批評研究[D];華東師范大學;2009年

2 曾文雄;翻譯的文化參與[D];華東師范大學;2010年

3 宋海云;論中國文化意象的翻譯[D];上海外國語大學;2004年

4 吳文安;文學翻譯中的美學效果比較分析[D];上海外國語大學;2004年

5 陳志勇;唐宋家訓研究[D];福建師范大學;2007年

6 段峰;透明的眼睛:文化視野下的文學翻譯主體性研究[D];四川大學;2007年

7 石莉;清末民初上海畫派與民間贊助[D];中國人民大學;2008年

相關碩士學位論文 前10條

1 袁茵;傅雷音樂思想研究[D];淮北師范大學;2010年

2 王艷紅;他者如鏡[D];福建師范大學;2009年

3 高遠;現(xiàn)代文化語境下水墨人物畫圖式語言的嬗變[D];山東師范大學;2010年

4 馬琳;高等師范院校鋼琴課教學與圖書館資源利用[D];河北師范大學;2010年

5 楊維春;譯者主體性在傅雷翻譯中的介入[D];湘潭大學;2010年

6 范權威;和諧之美[D];蘇州大學;2009年

7 魏清巍;論譯者倫理[D];大連外國語學院;2007年

8 劉姝虹;接受理論視角下的文學作品復譯現(xiàn)象[D];湖南師范大學;2009年

9 韓海利;傅雷文藝思想研究[D];山東大學;2009年

10 劉芳;接受理論觀照下《孫子兵法》重譯現(xiàn)象之實證研究[D];國防科學技術大學;2009年

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王云霞;李寄;;論傅雷的后期翻譯[J];外國語文;2010年03期

2 柳鳴九;;紀念翻譯巨匠傅雷[J];中國翻譯;2008年04期

3 李景端;;文學翻譯史的一座里程碑——懷念傅雷[J];中國翻譯;2008年04期

4 李景端;;文學翻譯史的一座里程碑[J];文學界(專輯版);2010年09期

5 袁麗梅;;徘徊于意識形態(tài)與藝術追求之間——80年代外國文學期刊譯介活動特點分析[J];貴州師范大學學報(社會科學版);2010年04期

6 楊婷婷;;道德理念下的文學翻譯[J];西安歐亞學院學報;2008年04期

7 金鶴哲;;中韓建交以后中國文壇對韓國純文學的譯介研究[J];當代韓國;2009年01期

8 汪慶華;;意識形態(tài)對文學翻譯的操控──論董秋斯的翻譯實踐[J];唐山師范學院學報;2009年04期

9 張小麗;;從譚恩美的小說《拯救溺水魚》看英譯中的改寫[J];牡丹江大學學報;2009年06期

10 柳鳴九;;傅雷翻譯業(yè)績的啟示[J];粵海風;2007年04期

相關會議論文 前10條

1 駱賢鳳;;文學翻譯與社會文化的互動關系述略[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

2 蔣小波;;語言·族群·意識形態(tài)[A];2005海峽兩岸臺灣文學史學術研討會論文集[C];2005年

3 吳承忠;陽純希;;國外游憩政策初探[A];區(qū)域合作:旅游業(yè)轉型和創(chuàng)新的平臺——第十二屆全國區(qū)域旅游開發(fā)學術研討會論文集[C];2007年

4 孔德昭;;論意識形態(tài)與實驗教學質量的提高[A];電子高等教育學會2008年學術年會論文集[C];2008年

5 李群;;從文學翻譯的層次說解讀《天演論》[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年

6 王明穎;;意識形態(tài)的管理化與管理的意識形態(tài)化[A];中國行政管理學會2004年年會暨“政府社會管理與公共服務”論文集[C];2004年

7 王文菁;;試論傅雷的翻譯觀[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

8 周民鋒;;中國和平發(fā)展時期的意識形態(tài)觀研究[A];上海市社會科學界第五屆學術年會文集(2007年度)(馬克思主義研究學科卷)[C];2007年

9 黃懷璞;彭嵐嘉;張威威;;近期西部題材電視劇意識形態(tài)觀析論——以2010年央視一套播出的四部劇作為例[A];新世紀新十年:中國影視文化的形勢、格局與趨勢——中國高等院校影視學會第十三屆年會暨第六屆中國影視高層論壇論文集[C];2010年

10 李顯杰;;電影修辭與意識形態(tài)[A];和而不同——全球化視野中的影視新格局——第三屆中國影視高層論壇論文集[C];2004年

相關重要報紙文章 前10條

1 錢林森;傅雷翻譯文學經典與中國現(xiàn)代作家[N];中華讀書報;2009年

2 李景端;文學翻譯史的一座里程碑[N];中華讀書報;2008年

3 傅小平;百年傅雷 譯壇孤鶴[N];文學報;2008年

4 樓適夷;看看家書,想想傅雷[N];中國圖書商報;2003年

5 本報記者 徐懷謙;文學翻譯缺失多[N];人民日報;2005年

6 任麗梅;紀念傅雷百年誕辰在國家圖書館開展[N];中國改革報;2008年

7 本報記者 姜小玲;林少華:文學翻譯是心的對接[N];解放日報;2010年

8 本報記者 樊麗萍;該重新定義“翻譯大師”了[N];文匯報;2010年

9 記者潘啟雯 通訊員魏延剛;首屆“傅雷翻譯出版獎”在京揭曉[N];中國社會科學報;2009年

10 劉建林;文學翻譯不宜“專業(yè)化”[N];光明日報;2009年

相關博士學位論文 前10條

1 阮清華;上海游民改造研究(1949-1958年)[D];復旦大學;2008年

2 李欣;二十世紀二三十年代中國電影對女性形象的敘述與展示[D];復旦大學;2005年

3 李桔元;廣告語篇中的意識形態(tài)研究[D];上海外國語大學;2007年

4 王曉梅;1956年《人民日報》改版探源[D];復旦大學;2005年

5 劉琛;圖像敘事:當代文化的視覺轉向[D];北京語言大學;2006年

6 包立峰;意識形態(tài)幻象與晚期資本主義現(xiàn)實[D];吉林大學;2009年

7 戚詠梅;深陷重圍的騎士精神——高文詩人及其《高文爵士和綠色騎士》[D];華東師范大學;2009年

8 王宏圖;都市敘事中的欲望與意識形態(tài)[D];復旦大學;2003年

9 方玨;伊格爾頓意識形態(tài)理論探要[D];復旦大學;2006年

10 湯斌;英語疫情新聞中言據(jù)性語篇特征的系統(tǒng)功能研究[D];復旦大學;2007年

相關碩士學位論文 前10條

1 許磊;意識形態(tài)在文學翻譯中的操控[D];安徽師范大學;2003年

2 陽春蘭;意識形態(tài)對文學翻譯的操縱[D];廣東外語外貿大學;2005年

3 楊柳;論意識形態(tài)對文學翻譯的操縱[D];上海外國語大學;2007年

4 劉映黎;從《駱駝祥子》的兩個譯本看意識形態(tài)對文學翻譯的影響[D];湘潭大學;2007年

5 彭琦;論文學翻譯中的誤讀[D];湖南師范大學;2005年

6 劉靜;女性主義在文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆[D];天津師范大學;2005年

7 周瑞;論改寫理論視角下《格列佛游記》的翻譯[D];湘潭大學;2007年

8 李小霞;意識形態(tài)與詩學對文學翻譯選材的影響[D];中南大學;2007年

9 劉農宏;論奧斯卡·王爾德之愛爾蘭性[D];南京航空航天大學;2008年

10 竇彩云;意識形態(tài)和文學翻譯的互動關系[D];中國海洋大學;2009年



本文編號:1466817

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1466817.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶bbffd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com