天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

第七屆亞洲翻譯家論壇通知

發(fā)布時(shí)間:2018-01-03 18:11

  本文關(guān)鍵詞:第七屆亞洲翻譯家論壇通知 出處:《中國翻譯》2013年03期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 馬來西亞檳城 翻譯家 論壇 翻譯協(xié)會(huì) 語言文學(xué) 亞洲 論文摘要 截止日期 檳榔 理科


【摘要】:正第七屆亞洲翻譯家論壇將于2013年8月27~29日在馬來西亞檳城(檳榔嶼)召開,論壇由馬來西亞翻譯協(xié)會(huì)、馬來西亞國家翻譯院和馬來西亞語言文學(xué)所共同主辦,馬來西亞理科大學(xué)承辦,主題是"譯者培訓(xùn):創(chuàng)新、評(píng)估與認(rèn)知"(Translator and Interpreter Training:Innovation,Assessment and Recognition)。論文摘要提交的截止日期已過,但仍可報(bào)名參會(huì)。詳情請(qǐng)?jiān)L問本屆論壇官網(wǎng):http://ppa14atf.usm.my/。中國譯協(xié)屆時(shí)將
[Abstract]:The seventh Asian translator ' s forum will be held in Penang , Malaysia , from 27 to 29 August 2013 . The Forum is co - sponsored by the Malaysian Translation Association , the Malaysian National Translation Institute and the Malaysian Language and Literature Institute , hosted by the University of Science and Technology of Malaysia . The theme is " Translator and Cognitive Training : Innovation , Assessment and Recognition . " For more information , please visit the official website of this forum : http://ppa14ata.usm.my / .

【分類號(hào)】:+
【正文快照】: 第七屆亞洲翻譯家論壇將于2013年8月27~29日在馬來西亞檳城(檳榔嶼)召開,論壇由馬來西亞翻譯協(xié)會(huì)、馬來西亞國家翻譯院和馬來西亞語言文學(xué)所共同主辦,馬來西亞理科大學(xué)承辦,主題是“譯者培訓(xùn):創(chuàng)新、評(píng)估與認(rèn)知”(Translator and Interpreter Training:Innovation,Assessment a

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 雋雪艷;;亞洲翻譯家論壇跨越亞洲[J];國際學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài);2006年01期

2 葉水夫;;為亞洲翻譯界的新局面而努力——在亞洲翻譯家論壇開幕式上的講話[J];對(duì)外大傳播;1995年08期

3 ;第六屆國際譯聯(lián)亞洲翻譯家論壇一號(hào)公報(bào)暨論文征集通知[J];中國翻譯;2009年03期

4 吳志杰;;國際化背景下的翻譯與翻譯研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨蘇皖兩地外語學(xué)院院長論壇[J];外語研究;2011年04期

5 高烈夫;;“翻譯”和“翻譯學(xué)[J];日語學(xué)習(xí)與研究;1983年02期

6 董朝斌;;兩種介入方式:創(chuàng)作與翻譯——朱雯先生訪談錄[J];上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1991年02期

7 李景端;;翻譯“壞象”六種[J];出版廣角;2002年03期

8 雷向晴;王虎;;編輯與翻譯名家沈蘇儒[J];對(duì)外大傳播;2004年09期

9 張耀平;拿漢語讀,用英文寫——說說葛浩文的翻譯[J];中國翻譯;2005年02期

10 畢艷;;論左聯(lián)期刊對(duì)翻譯理論的探討[J];文藝?yán)碚撆c批評(píng);2007年03期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 呂佳擂;任東升;;如何確定翻譯家的國別歸屬[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

2 劉士杰;;中西合璧 儒雅溫厚——訪詩人、翻譯家屠岸先生[A];屠岸詩歌創(chuàng)作研討會(huì)論文集[C];2010年

3 ;上海翻譯家協(xié)會(huì)舉辦第十四屆“金秋詩會(huì)”[A];中國詩歌研究動(dòng)態(tài)(第二輯)[C];2007年

4 劉宗和;;大翻譯家的藝術(shù)再創(chuàng)造——以評(píng)森鷗外的譯作《即興詩人》為中心[A];走向21世紀(jì)的探索——回顧·思考·展望[C];1999年

5 郭亞麗;;翻譯與文化的融合[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年

6 陳月紅;;中國古典詩歌翻譯研究十余年綜述[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

7 陳艦平;;一葉飄零在紐約——悼詩人、翻譯家、詩論家袁可嘉[A];袁可嘉詩歌創(chuàng)作與詩歌理論研討會(huì)論文集[C];2009年

8 蔣洪新;;詩人翻譯家袁可嘉[A];袁可嘉詩歌創(chuàng)作與詩歌理論研討會(huì)論文集[C];2009年

9 蒙興燦;;語言多元、文化多樣與譯者的使命[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

10 俞志華;沈悅林;顧劍秋;;加強(qiáng)區(qū)域交流合作 推進(jìn)期刊品牌建設(shè)——長三角科技期刊發(fā)展專題論壇評(píng)述[A];第四屆全國核心期刊與期刊國際化、網(wǎng)絡(luò)化研討會(huì)論文集[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 CBN記者 周舒;喬直:在中國有很多言語難以形容的收獲[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2009年

2 周明偉;弘揚(yáng)老一輩翻譯家的奉獻(xiàn)精神 為繁榮中外文化交流事業(yè)作出新貢獻(xiàn)[N];中國新聞出版報(bào);2010年

3 CBN記者 羅敏 實(shí)習(xí)生 邰莉莉;大時(shí)代的靈魂[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2009年

4 吳岳添;翻譯家的心聲[N];中華讀書報(bào);2001年

5 馬士奎;荷蘭的“翻譯家之家”[N];中華讀書報(bào);2004年

6 本報(bào)駐京記者 吳越;高莽 “譯”緣如歌[N];文匯報(bào);2010年

7 夕英;理論“翻譯家”的方永剛[N];鞍山日?qǐng)?bào) ;2007年

8 袁躍興;楊憲益先生的風(fēng)骨[N];團(tuán)結(jié)報(bào);2009年

9 眉睫;關(guān)于許君遠(yuǎn)[N];文學(xué)報(bào);2010年

10 本報(bào)記者 傅小平;“大師時(shí)代”逐漸遠(yuǎn)去?[N];文學(xué)報(bào);2008年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 王勇;《論語》英譯的轉(zhuǎn)喻視角研究[D];上海交通大學(xué);2009年

2 陳可培;偏見與寬容 翻譯與吸納[D];上海師范大學(xué);2006年

3 費(fèi)玉英;小寶西游[D];上海外國語大學(xué);2007年

4 禹一奇;東西方思維模式的交融[D];上海外國語大學(xué);2009年

5 于小植;周作人的文學(xué)翻譯研究[D];吉林大學(xué);2007年

6 吳鈞;論中國譯介之魂[D];山東大學(xué);2008年

7 李琴;中國翻譯文學(xué)與本土文學(xué)的互動(dòng)關(guān)系研究[D];蘭州大學(xué);2009年

8 胡震;傅雷藝術(shù)批評(píng)思想研究[D];暨南大學(xué);2005年

9 袁斌業(yè);翻譯報(bào)國,譯隨境變:馬君武的翻譯思想和實(shí)踐研究[D];華東師范大學(xué);2009年

10 陳惠;阿瑟·韋利翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張菁;對(duì)翻譯原理的研究和探索[D];太原理工大學(xué);2005年

2 蔡杰峰;略論翻譯中的抽象思維和形象思維[D];北京大學(xué);1996年

3 吳新紅;從順應(yīng)論角度看《圍城》的翻譯[D];中南大學(xué);2008年

4 翟清永;論張谷若的翻譯[D];山東師范大學(xué);2004年

5 章麗娜;論《圍城》中漢語文化負(fù)載詞的翻譯[D];山東大學(xué);2007年

6 李芳菲;順應(yīng)論視角下的語境翻譯[D];東華大學(xué);2007年

7 張麗萍;錢鐘書“化境”思想研究[D];黑龍江大學(xué);2007年

8 韓志華;林語堂英譯《浮生六記》的審美再現(xiàn)[D];河北師范大學(xué);2007年

9 李兆國;梁?jiǎn)⒊姆g理論與方法[D];山東大學(xué);2008年

10 李清平;林語堂翻譯“美”的探究[D];長沙理工大學(xué);2009年

,

本文編號(hào):1375001

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1375001.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9f479***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com