電視訪談《遠見:節(jié)能環(huán)保行業(yè)的中國智慧》口譯實踐報告
發(fā)布時間:2017-12-30 21:28
本文關鍵詞:電視訪談《遠見:節(jié)能環(huán)保行業(yè)的中國智慧》口譯實踐報告 出處:《中國石油大學(華東)》2014年碩士論文 論文類型:學位論文
更多相關文章: 訪談口譯 節(jié)能環(huán)保行業(yè) 口譯動態(tài)RDA模型 口譯策略
【摘要】:口譯,作為最基本的跨文化交際方式,是國際交流與合作的重要橋梁和紐帶。在全球化日益加深的大背景下,電視媒體日益成為中國與世界各國交流互動的重要大眾傳播媒介,電視媒體場合中的口譯需求不斷增加,電視訪談口譯方興未艾。筆者在對電視訪談節(jié)目《遠見:節(jié)能環(huán)保行業(yè)的中國智慧》進行口譯實踐的基礎上,借鑒“口譯動態(tài)RDA模型”,對譯本進行反思,結合案例對此次口譯的動態(tài)過程加以分析,指出問題并總結相應策略。據此,寫作完成本報告。報告主體分為課題描述、過程描述、口譯動態(tài)過程分析、結論與課題缺陷四章。第一章對選題背景、電視訪談口譯、節(jié)能環(huán)保行業(yè)進行簡要介紹。第二章包括譯前準備和實施過程。第三章借鑒“口譯動態(tài)RDA模型”,結合口譯實踐案例進行分析探討,總結訪談口譯的聽辨、記憶策略和表達策略。報告最后,根據上述分析,總結得出結論,討論課題研究存在的缺陷和不足,指出未來研究的改進方向。
[Abstract]:As the most basic means of intercultural communication, interpretation is an important bridge and link for international communication and cooperation. Television media is increasingly becoming an important mass media for communication and interaction between China and other countries in the world. The demand for interpretation in TV media occasions is increasing. TV interview interpreting is in the ascendant. Based on the interpretation practice of TV talk program < Vision: China Wisdom in Energy-saving and Environmental Protection Industry, the author uses the dynamic RDA Model of interpreting for reference to reflect on the translation. This paper analyzes the dynamic process of interpreting, points out the problems and summarizes the corresponding strategies. Based on this, the report is written and completed. The main body of the report is divided into four parts: topic description, process description, and dynamic process analysis of interpretation. The first chapter is about the background of the topic, TV interview and interpretation. Chapter two includes the process of pre-translation preparation and implementation. Chapter three draws lessons from "dynamic RDA Model of interpreting", analyzes and discusses the interpretation practice cases, and summarizes the listening and differentiation of interview interpreting. At the end of the report, according to the above analysis, the conclusion is drawn, the shortcomings and shortcomings of the research are discussed, and the improvement direction of future research is pointed out.
【學位授予單位】:中國石油大學(華東)
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H059
【參考文獻】
相關期刊論文 前5條
1 楊波;;語境順應論視角下的口譯預期[J];常州工學院學報(社科版);2013年01期
2 吳玲娟;劉金龍;;圖式理論視角下的口譯研究及口譯教學[J];教育探究;2010年02期
3 徐然;;“專注聽力”——口譯聽力培訓方法之我見[J];中國翻譯;2010年03期
4 楊柳;;西方口譯理論的興起及其在中國的接受[J];中國翻譯;2007年02期
5 蔡小紅;以跨學科的視野拓展口譯研究[J];中國翻譯;2001年02期
,本文編號:1356594
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1356594.html