淺談漢維財(cái)經(jīng)類術(shù)語的對(duì)譯
發(fā)布時(shí)間:2017-12-23 19:13
本文關(guān)鍵詞:淺談漢維財(cái)經(jīng)類術(shù)語的對(duì)譯 出處:《新疆師范大學(xué)》2014年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 財(cái)經(jīng)類術(shù)語 分類 翻譯方法
【摘要】:隨著新疆經(jīng)濟(jì)的加速發(fā)展,研究學(xué)習(xí)漢維財(cái)經(jīng)類術(shù)語已經(jīng)變得越來越重要,這對(duì)促進(jìn)新疆漢維兩個(gè)民族經(jīng)濟(jì)發(fā)展與貿(mào)易往來有著很深遠(yuǎn)的意義。漢維財(cái)經(jīng)類術(shù)語對(duì)譯是一門語言學(xué)和財(cái)經(jīng)類學(xué)科的邊緣交叉學(xué)科,具有較強(qiáng)的實(shí)用性、知識(shí)性、和專業(yè)性。本文首先對(duì)術(shù)語的概念定義,,又對(duì)財(cái)經(jīng)類術(shù)語的特征做了簡單的總結(jié)。進(jìn)而根據(jù)搜集的資料對(duì)財(cái)經(jīng)類術(shù)語進(jìn)行了分類。然后針對(duì)財(cái)經(jīng)類術(shù)語用維吾爾語翻譯方面的問題,通過舉例對(duì)財(cái)經(jīng)類術(shù)語的對(duì)比翻譯和研究做了分析。最后總結(jié)了財(cái)經(jīng)類術(shù)語翻譯成功的要素。
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H215
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 竇柯靜;;經(jīng)貿(mào)英語詞匯特點(diǎn)及術(shù)語的譯法主張[J];襄樊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
2 王煒;;論金融術(shù)語翻譯中對(duì)等原則的策略運(yùn)用[J];新疆社科論壇;2011年03期
本文編號(hào):1325132
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1325132.html
最近更新
教材專著