《同文廣匯全書》滿語俗語研究
本文關(guān)鍵詞:《同文廣匯全書》滿語俗語研究
更多相關(guān)文章: 滿語俗語 《同文廣匯全書》 滿漢翻譯
【摘要】:清康熙年間刊刻的漢滿分類詞典《同文廣匯全書》輯錄了43條滿語俗語,并借用一些漢語俗語對其喻義進行解釋。這些滿語俗語來源豐富,音韻和諧,句式簡單,其字面意義和喻義與滿族宗教信仰、民間傳說、漁獵生活等密切相關(guān),具有鮮明的滿族歷史文化特色。翻譯滿語俗語時,注重傳達滿族歷史文化要素,方能揭示滿語俗語的喻義,單純地用漢語俗語解釋,或許會掩蓋滿語俗語的特點和文化內(nèi)涵。
【作者單位】: 黑龍江大學滿族語言文化研究中心;
【基金】:香港意得集團資助 滿族文化搶救開發(fā)與研究項目
【分類號】:H221
【正文快照】: 一、滿語俗語整理研究現(xiàn)狀俗語是約定俗成,廣泛流傳,形象精煉的語句,包括諺語、格言、歇后語、慣用語和口頭上常用的成語。俗語與語言使用者的地理環(huán)境、風俗習慣、歷史背景、民族性格等要素相關(guān),具有濃郁的民族文化特點。滿語早已瀕危,滿語俗語亦早已在民間消逝,因此,搜集與
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 趙阿平;;滿漢諺語語義辨析[J];滿語研究;1992年01期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 高娃;;滿、蒙諺語的民族文化內(nèi)涵初探[J];黑龍江民族叢刊;2008年01期
2 吳雪娟;論滿文翻譯的可譯性限度[J];滿語研究;2003年02期
3 高娃;滿蒙漢諺語語義比較[J];滿語研究;2005年01期
4 高娃;;淺析滿蒙諺語的內(nèi)容和分類[J];內(nèi)蒙古民族大學學報(社會科學版);2007年06期
5 鄂雅娜;;滿語諺語的文化內(nèi)涵及其翻譯[J];黑龍江民族叢刊;2013年01期
6 趙阿平;滿語教學與研究中的文化因素問題[J];中央民族大學學報;1994年04期
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 綦中明;滿語名號研究[D];黑龍江大學;2013年
2 許瑞娟;摩梭母系文化詞群研究[D];云南大學;2013年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 鄂雅娜;滿漢翻譯與文化語境研究[D];黑龍江大學;2011年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳雪娟;論滿文翻譯的歷史與現(xiàn)狀[J];滿語研究;2005年01期
2 楊亦鳴;王為民;;《圓音正考》與《音韻逢源》所記尖團音分合之比較研究[J];中國語文;2003年02期
3 王為民,楊亦鳴;《音韻逢源》氐畢胃三母的性質(zhì)[J];民族語文;2004年04期
4 張成智;;中國傳統(tǒng)翻譯理論的四大標準體系[J];西安電子科技大學學報(社會科學版);2011年02期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 鄂雅娜;滿漢翻譯與文化語境研究[D];黑龍江大學;2011年
,本文編號:1252471
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1252471.html