天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

透視外資企業(yè)員工的中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象

發(fā)布時(shí)間:2017-10-30 03:28

  本文關(guān)鍵詞:透視外資企業(yè)員工的中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象


  更多相關(guān)文章: 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 外企員工 動(dòng)機(jī) 順應(yīng)性 語(yǔ)用功能


【摘要】:隨著經(jīng)濟(jì)的全球化與中國(guó)對(duì)外貿(mào)易往來(lái)的增多,外國(guó)投資企業(yè)在中國(guó)遍地開(kāi)花。有著較高教育背景和工作經(jīng)驗(yàn),衣著時(shí)尚精致的白領(lǐng)階層人數(shù)與日俱增,他們掌握至少兩種語(yǔ)言,大部員工是雙語(yǔ)者或多語(yǔ)者。員工們?cè)谌粘N募⑥k公郵箱、商務(wù)會(huì)話中,英語(yǔ)和漢語(yǔ)夾雜使用在一起的表達(dá)十分活躍;谶@種現(xiàn)象,本篇論文試圖對(duì)外員工的日常辦公所用的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換語(yǔ)言進(jìn)行搜集,并對(duì)這些中英的碼轉(zhuǎn)換的特點(diǎn)、功能和動(dòng)因進(jìn)行分析。深入透視這一尚廣為探索的領(lǐng)域有助于進(jìn)一步揭示語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的本質(zhì),加強(qiáng)人們對(duì)當(dāng)前外企環(huán)境下語(yǔ)言交際進(jìn)程的理解。 有許多的研究方法已經(jīng)被使用和介紹,本文以運(yùn)用Shana Poplack (1988)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換分類模式理論和語(yǔ)用學(xué)的理論作為理論基礎(chǔ),以外企員工的辦公語(yǔ)言為語(yǔ)料,以員工們的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換為研究對(duì)象,語(yǔ)料來(lái)源于外企工作者M(jìn)icrosoft outlook和Office Lync中的語(yǔ)言中,對(duì)其中的英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行了嘗試性的分析。本文在前人研究的基礎(chǔ)上關(guān)注并嘗試解決以下幾個(gè)問(wèn)題:(1)外企中員工們的中英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的結(jié)構(gòu)和特點(diǎn);(2)員工們的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的動(dòng)機(jī)和功能。 本論文通過(guò)選取了大量語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換實(shí)例子,對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換展開(kāi)了分析和研究,得出結(jié)論如下:(1)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以成為外企員工在競(jìng)爭(zhēng)日益激烈職場(chǎng)生存與交際的一種策略;(2)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)會(huì)用正確的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換模式在不同的情景中,避免錯(cuò)誤的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;(3)外企這一獨(dú)特的語(yǔ)言環(huán)境,為研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換提供了真實(shí)的語(yǔ)境和語(yǔ)料,在這種環(huán)境中,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換作為一種非常靈活和動(dòng)態(tài)的言語(yǔ)行為,并結(jié)合外企員工的主客觀等因素充分發(fā)揮了其功能。
【關(guān)鍵詞】:語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 外企員工 動(dòng)機(jī) 順應(yīng)性 語(yǔ)用功能
【學(xué)位授予單位】:華北電力大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H030
【目錄】:
  • Contents5-9
  • Abstract9-11
  • 摘要11-12
  • Chapter One Introduction12-15
  • 1.1 Background of the Study12
  • 1.2 Objectives of the Study12-13
  • 1.3 Significance of the Study13-14
  • 1.4 Organization of the Study14-15
  • Chapter Two Literature Review15-27
  • 2.1 The Terminologies on Code-switching16-17
  • 2.1.1 Definitions of Code16
  • 2.1.2 Definitions of Code-switching16-17
  • 2.2 Previous Studies on Code-switching17-20
  • 2.2.1 Study Abroad17-18
  • 2.2.2 Study Home18-20
  • 2.2.3 Enlightenment from the Literature Review20
  • 2.3 Categories of Code-switching20-22
  • 2.4 The Four Approaches on the Analysis of Code-switching22-26
  • 2.4.1 Code-switching and Sociolinguistic Approach22-23
  • 2.4.2 Code-switching and Grammatical Approach23-24
  • 2.4.3 Code-switching and Conversational Approach24-25
  • 2.4.4 Code-switching and Psycholinguistic Approach25-26
  • Summary26-27
  • Chapter Three The Theoretical Framework27-30
  • 3.1 Shana Poplack's Typology of Code-switching27
  • 3.2 Code-Switching Research on Pragmatic Perspectives27-30
  • 3.2.1 Jef Verschueren's Adaptation Theory of Code-switching28-29
  • 3.2.2 Yu Guodong's Pragmatic Theory of Code-switching29-30
  • Summary30
  • Chapter Four Research and Methodology30-32
  • 4.1 Data Collection30-31
  • 4.2 Methodology Used for Collecting Data31-32
  • Chapter Five Data Presentation and Analysis32-58
  • 5.1 The Introduction on the Code-switching Used in FIEs32-33
  • 5.2 The Structures of Code-switching in FIEs33-35
  • 5.2.1 Inter-sentential-switching Used in FIEs34
  • 5.2.2 Intra-sentential-switching Used in FIEs34-35
  • 5.2.3 Tag switching Used in FIEs35
  • 5.3 The Motivations of Code-switching Used in FIEs35-42
  • 5.3.1 Social Motivations35-38
  • 5.3.2 The Subjective Motivations38-41
  • Summary41-42
  • 5.4 The Features and Functions of Code-switching Used in FIEs42-58
  • 5.4.1 The Features of Code-switching Used in FIEs42
  • 5.4.2 Pragmatic Functions of Code-switching Used in FIEs42-44
  • 5.4.3 Communicative Function of Code-switching Used in FIEs44-51
  • 5.4.4 Language Choice51-57
  • Summary57-58
  • Chapter Six Conclusion58-60
  • References60-63
  • Acknowledgement63

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條

1 李予軍;;從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度看城市化發(fā)展與語(yǔ)言的變遷[A];第二屆城市科學(xué)論壇論文集[C];2006年

2 王曉輝;王曉東;;漢英諧音語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象探析——以2009年新年祝福語(yǔ)“Happy 牛 year!”為例[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

3 劉毓容;;預(yù)設(shè)與變異在文學(xué)作品中的實(shí)現(xiàn)途徑[A];國(guó)家教師科研專項(xiàng)基金科研成果(語(yǔ)文建設(shè)卷2)[C];2013年

4 王曉輝;王曉東;;漢英諧音語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象探析——以2009年新年祝福語(yǔ)“Happy牛year!”為例[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2009年年會(huì)論文集[C];2009年

5 翟捷;;漢語(yǔ)國(guó)際推廣與我國(guó)年輕人才培養(yǎng)的關(guān)系何在[A];漢語(yǔ)國(guó)際推廣專題研究論文集[C];2012年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 龍金順;英語(yǔ)寫(xiě)作修辭的符號(hào)學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 方清明;現(xiàn)代漢語(yǔ)名名復(fù)合形式的認(rèn)知語(yǔ)義研究[D];暨南大學(xué);2011年

3 夏雪融;漢—英雙語(yǔ)兒童語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[D];華中師范大學(xué);2011年

4 沈世s,

本文編號(hào):1115921


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1115921.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9d971***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com