當(dāng)代西方翻譯研究中的人類學(xué)方法初探
本文關(guān)鍵詞:當(dāng)代西方翻譯研究中的人類學(xué)方法初探
更多相關(guān)文章: 文化人類學(xué) 翻譯研究 民族志 認(rèn)同理論
【摘要】:隨著跨學(xué)科研究的興起,翻譯研究不斷地從其他學(xué)科中吸收理論與方法,人類學(xué)視閾下的翻譯研究也隨之不斷受到西方翻譯學(xué)界的關(guān)注。鑒于這些現(xiàn)狀,本文結(jié)合當(dāng)代西方翻譯研究的相關(guān)理論與實踐個案來討論文化人類學(xué)的理論與方法在翻譯研究中的運用,以期對國內(nèi)的翻譯研究提供啟示。
【作者單位】: 貴州師范大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 文化人類學(xué) 翻譯研究 民族志 認(rèn)同理論
【分類號】:H059
【正文快照】: 1?弓1胃當(dāng)代學(xué)術(shù)界對翻譯的理解與早期對翻譯的理解已經(jīng)截然不M,從tt.他諸多學(xué)科屮吸收的大丨I丨砰論與方法,早已純q鋇刈τ詵璍f理論弓翻譯實踐之中.為翻譯研究帶來了“語用學(xué)轉(zhuǎn)向”、“文化轉(zhuǎn)向”、“實證轉(zhuǎn)向”、“全球化轉(zhuǎn)向”(Snell-Hornby.2006)以及“小說轉(zhuǎn)向”、“社
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡守勇;;民族學(xué)應(yīng)用的新模式——文化策劃[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2008年04期
2 周云水;;小民族的生計模式變遷與文化適應(yīng)——人類學(xué)視野中的獨龍族社會結(jié)構(gòu)變遷分析[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2009年02期
3 王攀攀;;震后新生:羌區(qū)學(xué)校教育重建中的問題及思考[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2010年04期
4 湯奪先;;略論學(xué)科意義上的生態(tài)人類學(xué)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年03期
5 高琪;;生態(tài)人類學(xué)學(xué)科研究綜述[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年02期
6 祁曉霜;;人類學(xué)與教育學(xué)的結(jié)合及其對我國教育的啟示[J];安徽農(nóng)學(xué)通報;2006年13期
7 陳永剛;;古代會盟中的儀式是構(gòu)建和諧社會秩序的有效方式——以唐蕃間會盟為例[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年12期
8 侯晨業(yè);;賈樟柯電影的人類學(xué)色彩[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年04期
9 肖占君;;教育科研中人類學(xué)思維的藝術(shù)運用[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2008年06期
10 常永才,孟雅君;中國比較教育研究方法的革新:文化人類學(xué)視角[J];比較教育研究;2004年12期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張定貴;;從“言旨話”觀屯堡人的歷史記憶[A];2011年貴州省社會科學(xué)學(xué)術(shù)年會論文集[C];2011年
2 舒麗麗;;對貢山獨龍族怒族自治縣丙中洛鄉(xiāng)茶臘村多元宗教文化的田野考察[A];全球化背景下的云南文化多樣性[C];2010年
3 張躍;代世螢;;《司崗里》傳說與佤族婚姻家庭形態(tài)[A];全球化背景下的云南文化多樣性[C];2010年
4 李詮林;;臺灣原住民作家的現(xiàn)代詩寫作智慧[A];21世紀(jì)中國現(xiàn)代詩第五屆研討會暨“現(xiàn)代詩創(chuàng)作研究技法”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
5 羅大中;朱建平;;醫(yī)家傳記研究中引入影視人類學(xué)方法的前景分析[A];經(jīng)濟發(fā)展方式轉(zhuǎn)變與自主創(chuàng)新——第十二屆中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會年會(第四卷)[C];2010年
6 姚繼德;;回族學(xué)學(xué)科體系芻論[A];第十四次全國回族學(xué)研討會論文匯編[C];2003年
7 楊文炯;;現(xiàn)代化和消費:都市回族社區(qū)研究的新視點——讀美國人類學(xué)者瑪麗絲《在北京和麥加之間》一書[A];第十四次全國回族學(xué)研討會論文匯編[C];2003年
8 崔延虎;;雙語教學(xué)與雙語教育的教育人類學(xué)審視[A];“首屆中國教育人類學(xué)學(xué)術(shù)研討會”論文集[C];2007年
9 施雨丹;;多元文化教育:多元文化世界中的教育回應(yīng)[A];“首屆中國教育人類學(xué)學(xué)術(shù)研討會”論文集[C];2007年
10 常永才;王欣冉;;何以促進今日教育人類學(xué)研究的發(fā)展:美國學(xué)習(xí)研究的啟示[A];“首屆中國教育人類學(xué)學(xué)術(shù)研討會”論文集[C];2007年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 伍先成;民族文化保持的影像到場[D];云南大學(xué);2010年
2 李笑頻;民族民間藝人生活的苦樂原則[D];云南大學(xué);2010年
3 羅利群;人神交往中的教育[D];西南大學(xué);2011年
4 鄧樺;云南文山藍靛瑤“度戒”儀式教育過程的研究[D];西南大學(xué);2011年
5 張嶸;傳統(tǒng) 創(chuàng)新與發(fā)展[D];蘭州大學(xué);2011年
6 馮玉新;界域變動與地方社會[D];陜西師范大學(xué);2011年
7 盤旋;人類學(xué)視閾下的電視紀(jì)錄片創(chuàng)作[D];中央民族大學(xué);2011年
8 沈潔;和諧與生存[D];中央民族大學(xué);2011年
9 王丹;個人·家·社會[D];中央民族大學(xué);2011年
10 徐廣偉;東北漁獵先民原始圖符紋飾在赫哲族中的傳承與應(yīng)用[D];中央民族大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳暉陽;黎族婚俗視野下的法律思考[D];華東政法大學(xué);2010年
2 李明;山東文化遺產(chǎn)的保護和利用[D];江西師范大學(xué);2010年
3 胡美術(shù);生計轉(zhuǎn)型視角下的藍靛瑤傳統(tǒng)紡織文化變遷[D];廣西民族大學(xué);2010年
4 李貧;那卡壯族“戒邦”儀式研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
5 謝秋慧;仫佬族家庭中的婦女權(quán)利問題研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
6 蘭春;南丹白褲瑤拉篥研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
7 藍韶昱;中越邊境土司社會互動與認(rèn)同研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
8 覃志鵬;廣西民族自治地方成立逢十周年慶典研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
9 馬俊勇;廣西田林縣平山村木柄瑤銅鼓舞傳承研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
10 韋琴;外來語對老撾語及老撾社會發(fā)展的作用和影響[D];廣西民族大學(xué);2010年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 穆雷;翻譯必須與研究相結(jié)合──翻譯研究創(chuàng)作的“三棲人”陳孝英的翻譯觀[J];語言與翻譯;1994年03期
2 韓加明;“翻譯研究”學(xué)派的發(fā)展[J];中國翻譯;1996年05期
3 方燦;走出封閉 邁向多元——談解構(gòu)主義及其對翻譯研究的影響[J];重慶三峽學(xué)院學(xué)報;2002年05期
4 陸志國;略談翻譯研究中的偽譯問題[J];洛陽師范學(xué)院學(xué)報;2003年06期
5 張旭;關(guān)于翻譯研究術(shù)語漢譯的討論[J];中國翻譯;2004年04期
6 莫娜·貝克爾 ,李尚杰;翻譯研究中的語言學(xué)模式與方法[J];外語研究;2005年03期
7 孫昌坤;譯作序言跋語與翻譯研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2005年06期
8 李新新;;中國的影視翻譯研究[J];西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年S1期
9 謝天振;;翻譯研究“文化轉(zhuǎn)向”之后——翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的比較文學(xué)意義[J];中國比較文學(xué);2006年03期
10 許鈞;;翻譯出版對翻譯學(xué)科建設(shè)的啟示[J];中國翻譯;2006年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 汪榕培;王曉娜;;“同義手段說”與跨文化交際——王希杰先生的“同義手段說”給翻譯研究的啟示[A];王希杰修辭思想研究[C];2004年
2 黃忠廉;;翻譯研究的“兩個三角”——以翻譯批評為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
3 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
4 張從益;彭正銀;;走向翻譯文化視域中的翻譯研究[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
5 徐劍;;當(dāng)代翻譯研究的顯性與隱性轉(zhuǎn)向[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
6 張映先;王平紅;張小波;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學(xué)科移植[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
7 徐波;宗成慶;;前言[A];機器翻譯研究進展——第四屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2008年
8 李永紅;;翻譯研究的女性視角[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
9 王斌;;翻譯中的語義三維[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
10 羅選民;;文化傳播與翻譯研究[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃希玲;對翻譯研究對象及方法的思考[N];光明日報;2003年
2 上外高級翻譯學(xué)院翻譯研究所 謝天振;文化轉(zhuǎn)向:當(dāng)代西方翻譯研究新走向[N];社會科學(xué)報;2007年
3 賀愛軍;翻譯理論與實踐[N];文藝報;2005年
4 許鈞;譯可譯 非常譯[N];文匯報;2006年
5 林逸;百名譯者、研究者與出版者倡議提高翻譯質(zhì)量[N];中華讀書報;2006年
6 居延安邋宋懷強 吳洪林;跨語溝通:一個極具現(xiàn)實意義的跨世紀(jì)話題[N];文匯報;2007年
7 世文;堅持正確導(dǎo)向 促進翻譯繁榮[N];文藝報;2007年
8 王寧;翻譯中的文化和文化研究中的翻譯學(xué)轉(zhuǎn)向[N];中華讀書報;2003年
9 蕭家成;語言的記載和詮釋功能[N];中國社會科學(xué)院院報;2006年
10 許鈞邋朱玉彬;我國翻譯史研究的新進展[N];中華讀書報;2007年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
2 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年
3 范敏;篇章語言學(xué)視角下的譯學(xué)詞典研究[D];山東大學(xué);2008年
4 滕梅;1919年以來的中國翻譯政策問題初探[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
5 蔡平;文化翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2008年
6 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學(xué);2009年
7 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年
8 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實世界的交鋒[D];南京師范大學(xué);2007年
9 陳愛釵;近現(xiàn)代閩籍翻譯家研究[D];福建師范大學(xué);2007年
10 陳歷明;翻譯:作為復(fù)調(diào)的對話[D];上海外國語大學(xué);2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 蘇德華;從語篇視點來研究翻譯[D];四川大學(xué);2003年
2 龐靖;因特網(wǎng)在跨文化交際翻譯中的工具性研究[D];上海外國語大學(xué);2009年
3 王瑞虹;維吾爾熟語中的形象及其漢語表達淺析[D];新疆大學(xué);2009年
4 費國萍;符號學(xué)在翻譯領(lǐng)域的歷史性擴展[D];南京師范大學(xué);2003年
5 鄶毅;翻譯中的性別:女性主義翻譯研究[D];首都師范大學(xué);2005年
6 王培儉;從闡釋學(xué)的角度論譯者的主體性[D];湖南師范大學(xué);2005年
7 馬軼男;論譯者對兒童文學(xué)翻譯的操縱[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
8 毛立京;試論翻譯活動中的譯者主體性[D];山西大學(xué);2006年
9 易嘉靜;從闡釋學(xué)角度看“信達雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)[D];南京師范大學(xué);2007年
10 唐宗;關(guān)聯(lián)理論視角下的禮貌等值[D];四川師范大學(xué);2009年
,本文編號:1043505
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1043505.html