英美國(guó)家留學(xué)生漢語介詞“對(duì)”、“對(duì)于”的習(xí)得研究
發(fā)布時(shí)間:2017-10-12 10:39
本文關(guān)鍵詞:英美國(guó)家留學(xué)生漢語介詞“對(duì)”、“對(duì)于”的習(xí)得研究
更多相關(guān)文章: “對(duì)”和“對(duì)于” 偏誤分析 教學(xué)策略 漢語二語教學(xué)
【摘要】:漢語,博大精深,語法意義多樣,用法不固定,大部分的語法意義都需要用虛詞來表達(dá)。作為虛詞中的一種,介詞的用法最是靈活多變,即便是中國(guó)學(xué)生,學(xué)起來也比較困難,更何況是母語非漢語的留學(xué)生。由于“對(duì)”和“對(duì)于”不僅是現(xiàn)代漢語中重要的兩個(gè)介詞,也是留學(xué)生出錯(cuò)率很高的兩個(gè)介詞,所以成為對(duì)外漢語教學(xué)中的一個(gè)難點(diǎn)。 通過對(duì)母語為英語的留學(xué)生介詞“對(duì)”和“對(duì)于”的使用情況進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)大部分的英美學(xué)生對(duì)“對(duì)”和“對(duì)于”這兩個(gè)使用頻率比較高的介詞的基本用法有一個(gè)大致了解,但對(duì)它們的復(fù)雜用法,以及它們與其他相近介詞的辨析度不是很好,經(jīng)常在使用中出現(xiàn)錯(cuò)誤。所以本文就探討它們的偏誤產(chǎn)生的原因,并根據(jù)實(shí)際的教學(xué)情況,提出更加值得借鑒的教學(xué)策略,以此來減少漢語介詞“對(duì)”和“對(duì)于”在語言使用中的偏誤現(xiàn)象,用來指導(dǎo)實(shí)際的對(duì)外漢語教學(xué),從而做到以理論研究促進(jìn)實(shí)踐教學(xué),提高教學(xué)質(zhì)量。 本文一共可以分為七個(gè)部分: 第一章前言部分,,主要對(duì)本文的研究緣由、研究的意義、研究范圍以及語料來源進(jìn)行簡(jiǎn)單的介紹; 第二章介紹本文研究所采用的理論依據(jù)和研究方法; 第三章簡(jiǎn)單介紹介詞“對(duì)”和“對(duì)于”的用法; 第四章通過對(duì)搜集到的語言材料進(jìn)行分析,歸納總結(jié)常見的幾種偏誤類型; 第五章結(jié)合具體語料,解析偏誤產(chǎn)生的原因; 第六章對(duì)如何減少留學(xué)生的使用偏誤,提供一些可行性的教學(xué)建議,避免以后再犯同樣的錯(cuò)誤; 第七章對(duì)本論文進(jìn)行總結(jié)。
【關(guān)鍵詞】:“對(duì)”和“對(duì)于” 偏誤分析 教學(xué)策略 漢語二語教學(xué)
【學(xué)位授予單位】:河南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195
【目錄】:
- 摘要4-5
- ABSTRACT5-7
- 目錄7-10
- 第一章 前言10-14
- 1.1 研究緣由10
- 1.2 研究意義10
- 1.3 研究范圍10-11
- 1.4 語料來源11
- 1.5 研究現(xiàn)狀概述11-14
- 1.5.1 關(guān)于介詞“對(duì)”和“對(duì)于”的本體研究11-12
- 1.5.2 關(guān)于介詞“對(duì)”和“對(duì)于”的對(duì)比研究12-13
- 1.5.3 介詞“對(duì)”和“對(duì)于”的偏誤研究現(xiàn)狀13-14
- 第二章 理論依據(jù)和研究方法14-16
- 2.1 本文依據(jù)的理論14-15
- 2.1.1 中介語理論14
- 2.1.2 偏誤分析理論14-15
- 2.2 研究方法15-16
- 第三章 “對(duì)”和“對(duì)于”用法比較16-18
- 3.1 “對(duì)”的語法意義16
- 3.2 “對(duì)于”的語法意義16-17
- 3.3 “對(duì)”和“對(duì)于”的區(qū)別17-18
- 第四章 偏誤類型分析18-36
- 4.1 該不該用介詞18-23
- 4.1.1 介詞
本文編號(hào):1018243
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1018243.html
最近更新
教材專著