基于平行語料庫的《紅樓夢》意義顯化翻譯考察——以霍譯本林黛玉人物特征為例
發(fā)布時(shí)間:2017-10-11 23:13
本文關(guān)鍵詞:基于平行語料庫的《紅樓夢》意義顯化翻譯考察——以霍譯本林黛玉人物特征為例
更多相關(guān)文章: 平行語料庫 《紅樓夢》霍譯本 林黛玉 意義顯化
【摘要】:本文通過對《紅樓夢》的霍譯本與其所據(jù)原著程乙本進(jìn)行平行語料庫的源語/目標(biāo)語語際對比和分析,考察《紅樓夢》霍譯本中有關(guān)林黛玉人物描寫的翻譯特征。本研究的觀察點(diǎn)是平行語料庫中Dai-yu,
本文編號:1015293
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1015293.html
最近更新
教材專著