從功能對等角度分析《里約大冒險(xiǎn)》漢化字幕翻譯
本文關(guān)鍵詞:從功能對等角度分析《里約大冒險(xiǎn)》漢化字幕翻譯
更多相關(guān)文章: 電影字幕翻譯 功能對等理論 《里約大冒險(xiǎn)》
【摘要】:電影字幕翻譯作為英語翻譯的一大陣營,影響著觀眾對電影內(nèi)容的理解和對電影的欣賞質(zhì)量。對于風(fēng)靡世界的好萊塢影片等外國電影,翻譯不僅要達(dá)到最切合原臺本要表達(dá)的意義,更要迎合觀賞者的語言文化風(fēng)俗,使目的語觀眾能夠達(dá)到與源語言觀眾同等的觀賞質(zhì)量。本文嘗試借用上海電影譯制廠譯制的電影《里約大冒險(xiǎn)》的中文字幕,根據(jù)奈達(dá)(Eugene Nida)的功能對等理論,分析功能對等在電影字幕翻譯中的運(yùn)用價值和必要性。
【作者單位】: 蘇州大學(xué)陽澄湖校區(qū);
【關(guān)鍵詞】: 電影字幕翻譯 功能對等理論 《里約大冒險(xiǎn)》
【分類號】:J905;H059
【正文快照】: 隨著中國對外開放程度的不斷加深,文化領(lǐng)域的交流越來越廣,作為傳播文化的一大媒介———電影被大量引進(jìn),影視作品的字幕翻譯日益受到我們的界內(nèi)外人士的重視。對于從功能對等角度去分析英語電影的漢化字幕也有不少,本文借用最近大受好評的3D電影《里約大冒險(xiǎn)》里面的部分精
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 夏琳;;外國影視字幕翻譯中文化省缺現(xiàn)象以及對策分析[J];黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李穎;;網(wǎng)絡(luò)影視字幕翻譯的策略分析及價值定位[J];電影文學(xué);2012年02期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李菲;論字幕翻譯應(yīng)遵循的原則和策略[D];解放軍信息工程大學(xué);2011年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王東風(fēng);文化缺省與翻譯中的連貫重構(gòu)[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));1997年06期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李俊兵;談功能對等理論在漢英翻譯中的運(yùn)用——以“人民”一詞的英語翻譯為例[J];浙江青年專修學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
2 陳樹坤;;試析話語標(biāo)記詞well的翻譯[J];考試周刊;2007年10期
3 孫惠莉;;試論散文翻譯的風(fēng)格對等[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年15期
4 李群艷;;從功能的角度看商標(biāo)翻譯[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年03期
5 許林媛;;用功能對等指導(dǎo)企業(yè)名稱中譯英[J];科技信息(科學(xué)教研);2007年11期
6 陸娟;;功能對等與交際翻譯之交匯點(diǎn)——交際對等[J];希望月報(bào)(上半月);2007年09期
7 徐海珠;;功能對等理論在英語習(xí)語翻譯中的運(yùn)用[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年11期
8 王菁;劉慧君;;從功能對等的角度析英語電影片名的漢譯[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2007年04期
9 劉崗林;;功能對等理論與英語法律術(shù)語的漢譯[J];法制與社會;2008年03期
10 劉成科;;奈達(dá)“功能對等”理論的探討[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2008年12期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 林閩敏;;從功能對等理論角度看校訓(xùn)漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張一帆;從功能對等理論看中西翻譯思維差異[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 陳姝平;功能對等理論視角下旅游文本的英譯[D];西北大學(xué);2011年
3 朱珠;從功能對等理論分析政治題材的口譯技巧[D];四川外語學(xué)院;2011年
4 周思遠(yuǎn);工業(yè)設(shè)備說明書的語言特點(diǎn)及其在功能對等理論下的翻譯[D];東北師范大學(xué);2010年
5 李靜;功能對等理論視角下的商務(wù)英語翻譯[D];長春理工大學(xué);2010年
6 陳玉大;奈達(dá)功能對等理論與政論文翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 辛偉迪;等效翻譯論在文化元素翻譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 魯璐;影視字幕翻譯中的功能對等分析[D];西安電子科技大學(xué);2009年
9 李R,
本文編號:1000858
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1000858.html