平面廣告圖像中的互文性研究
本文關(guān)鍵詞:平面廣告圖像中的互文性研究
【摘要】:“互文性”理論,旨在闡述特定文本與其他相關(guān)文本間的相互關(guān)系,是文本研究中重要的概念,自該理論提出以來,已被廣泛的應(yīng)用于藝術(shù)理論與藝術(shù)文化研究中,但對(duì)于應(yīng)用范圍更廣,影響當(dāng)代生活更大的視覺傳播領(lǐng)域則缺乏足夠的研究與實(shí)踐,本論文側(cè)重互文性理論在平面廣告圖像中的應(yīng)用研究,是從設(shè)計(jì)實(shí)踐角度和信息傳播與公眾理解角度出發(fā),闡釋互文性理論的起源和發(fā)展,以“互文性”理論為主線,輔之以符號(hào)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)和傳播學(xué)的相關(guān)成果,重點(diǎn)探討通過平面廣告圖像的敘事特征出發(fā),研究平面廣告圖像中“能指”、“所指”和廣告語(yǔ)這三種互文性,結(jié)合圖像編碼與解碼的互文基礎(chǔ)探索平面圖像采用互文性來獲得受眾共鳴,以實(shí)現(xiàn)廣告與傳播目標(biāo)的原理和具體方法。同時(shí),也為平面廣告設(shè)計(jì)實(shí)踐和研究提供新的策略和視角,為廣告專業(yè)設(shè)計(jì)師和普通受眾提供解讀經(jīng)典廣告的重要手段。
【學(xué)位授予單位】:中國(guó)美術(shù)學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:J524.3
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 陳永國(guó);互文性[J];外國(guó)文學(xué);2003年01期
2 楊中舉;泛互文性:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的美學(xué)特征[J];當(dāng)代文壇;2004年02期
3 尹衍桐;從互文性看翻譯與創(chuàng)作的關(guān)系[J];廣西社會(huì)科學(xué);2005年10期
4 郝永華;"互文性"理論涵蓋的文學(xué)基礎(chǔ)理論問題[J];理論與創(chuàng)作;2005年02期
5 李建紅;;從互文性的角度看文章標(biāo)題的翻譯[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2006年02期
6 閔云童;;互文性寫作:新的文本表意策略[J];當(dāng)代文壇;2007年01期
7 賈玉潔;;淺談互文性對(duì)文學(xué)翻譯的影響及對(duì)應(yīng)的翻譯技巧[J];濮陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
8 劉宏升;;互文性與跨文化交際[J];高等農(nóng)業(yè)教育;2007年12期
9 李晶;;互文性理論對(duì)翻譯教學(xué)的啟發(fā)[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2007年04期
10 王琨;;從互文性角度看廣告的翻譯[J];科教文匯(中旬刊);2007年12期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條
1 伍瑜;;“互文性”及相關(guān)問題研究[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
2 于海巖;;解析英漢翻譯中源語(yǔ)、目的語(yǔ)的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對(duì)策略[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
3 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
4 萬(wàn)麗媛;;從引用看語(yǔ)篇的互文性[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2007年年會(huì)論文集[C];2007年
5 胡偉麗;;外顯互文性與詩(shī)歌翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
6 王璐;;互文性理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年
7 李梅紅;;在互文性的指導(dǎo)下進(jìn)行廣告套譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
8 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國(guó)電影名稱翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 復(fù)旦大學(xué)中文系 ?塑病↑S蓓 譯;多聲部的人[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 魏煒;庫(kù)塔克《游戲》文本的互文性研究[D];福建師范大學(xué);2015年
2 劉金明;互文性的語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年
3 吳迪龍;互文性視角下的中國(guó)古典詩(shī)歌英譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 向紅;互文翻譯的語(yǔ)境重構(gòu)[D];上海交通大學(xué);2011年
5 焦亞東;錢鐘書文學(xué)批評(píng)的互文性特征研究[D];華中師范大學(xué);2006年
6 姜怡;基于文本互文性分析計(jì)算的典籍翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2010年
7 曾文雄;翻譯的文化參與[D];華東師范大學(xué);2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李粟;互文性與翻譯[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2008年
2 張敏;從互文性視角研究文學(xué)翻譯[D];浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院;2010年
3 李玲玲;互文性理論與文學(xué)批評(píng)[D];華中師范大學(xué);2006年
4 林化平;翻譯研究中的語(yǔ)篇互文性[D];山東大學(xué);2006年
5 葛桐;互文性與文學(xué)理論建構(gòu)[D];山東大學(xué);2007年
6 安芳;互文性與翻譯[D];四川大學(xué);2007年
7 王娟;漢語(yǔ)體育新聞評(píng)論中互文性的類別和功能[D];華中師范大學(xué);2008年
8 王蘭蘭;流行語(yǔ)翻譯互文性研究[D];蘇州大學(xué);2012年
9 劉小藝;論《荒野的呼喚》兩個(gè)譯本的互文性[D];華中師范大學(xué);2011年
10 李海磊;當(dāng)代油畫的“互文性”研究[D];西南大學(xué);2015年
,本文編號(hào):1251630
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/1251630.html