天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 影視論文 >

跨文化視角下李安電影的審美意境

發(fā)布時間:2017-06-29 11:17

  本文關(guān)鍵詞:跨文化視角下李安電影的審美意境,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:李安的作品無論是家庭倫理題材抑或是武俠、奇幻題材,觀眾都不難看出其在藝術(shù)上有著明晰的"跨文化"身份。李安往往會以東方人的視角來呈現(xiàn)由英美作家撰寫的故事,或是根據(jù)西方人的喜好來講述原汁原味的中國故事。而將這種跨文化傳播經(jīng)驗體現(xiàn)得最為淋漓盡致的,當屬李安在電影之中塑造的審美意境。文章從含蓄蘊藉的情感處理、"有意味的形式"的空間設(shè)置、悠遠不盡的韻味營造三方面,從跨文化視角分析李安電影的審美意境營造。
【作者單位】: 河南經(jīng)貿(mào)職業(yè)學院;
【關(guān)鍵詞】李安 電影 跨文化視角 審美
【分類號】:J905
【正文快照】: 在當前好萊塢較為知名的導演中,李安(AngLee,1954—)是唯一的既飽受中國傳統(tǒng)文化的熏陶,同時又在美國接受了完整的電影藝術(shù)訓練的電影人。從李安的作品中,無論是國語片還是英語片,無論是家庭倫理題材還是武俠、奇幻等距離一般人生活較為遙遠的題材,觀眾都不難看出李安在藝術(shù)上

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 石蕊;;跨文化視角下“零翻譯”在流行語翻譯中的優(yōu)化應用[J];甘肅聯(lián)合大學學報(社會科學版);2010年05期

2 唐衛(wèi)華;;跨文化視角下的品牌翻譯[J];長沙大學學報;2010年06期

3 章濤敏;;從跨文化視角看英漢詞語的翻譯[J];科技信息;2012年32期

4 王昆;馮靜;;跨文化視角下高校簡介中文化因素的翻譯策略[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2013年06期

5 張露萍;;淺析英語翻譯中跨文化視角翻譯技巧[J];中國外資;2013年22期

6 鄭卓;郭坤榮;;跨文化視角下冀菜菜名英譯的原則及方法——以直隸官府菜為例[J];讀書文摘;2014年08期

7 薛敬敬;鄧世平;;跨文化視角下的中餐菜名翻譯[J];文教資料;2010年15期

8 譚海燕;王雷;;跨文化視角下的旅游景點翻譯[J];作家;2010年12期

9 汪平;李延林;;從跨文化視角看英漢動物習語喻義的傳達[J];保險職業(yè)學院學報;2007年03期

10 陳競;;作為理解而非認同的文化:跨文化視角[J];思想戰(zhàn)線;2008年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 馮羽;;林語堂研究的跨文化視角——兼論中國知識分子的“信仰之旅”[A];2007年江蘇省哲學社會科學界學術(shù)大會論文集(上)[C];2007年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 黃君君;跨文化視角下的中文菜名英譯研究[D];湖南師范大學;2013年

2 楊晶;從跨文化視角看翻譯[D];廈門大學;2006年

3 肖愛萍;跨文化視角中中英顏色詞的對比與翻譯[D];上海外國語大學;2008年

4 郁欣;從跨文化視角看外宣材料的英譯[D];上海外國語大學;2008年

5 陳熙;跨文化視角下中美家庭教育比較研究[D];成都理工大學;2014年

6 胡榮慧;英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧[D];中央民族大學;2012年

7 賀娟;從跨文化視角論商務(wù)口譯中的文化差異及其策略[D];中南大學;2010年

8 邵夢遠;跨文化視角下的中英文幽默語[D];上海師范大學;2012年

9 劉乾陽;跨文化視角下《莊子》“道”的英譯研究[D];山東大學;2012年

10 康佳萍;跨文化視角下英漢“謙虛”的研究[D];燕山大學;2014年


  本文關(guān)鍵詞:跨文化視角下李安電影的審美意境,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。

,

本文編號:497692

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/497692.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c152c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com