紀錄片《中國的寶藏》跨文化傳播敘事策略
發(fā)布時間:2021-08-26 00:16
六集中英合制紀錄片《中國的寶藏》以跨文化傳播為目的,利用紀錄片的跨文化、跨時空傳播屬性,在題材立意上將文化傳統(tǒng)進行當代的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換,在拍攝手法、視聽語言方面創(chuàng)新表達方式,F(xiàn)實立意、紀實語態(tài)和傳播話語是《中國的寶藏》實現(xiàn)有效跨文化傳播的敘述策略,中國歷史文化紀錄片繼續(xù)探索類型化、品牌化、國際化的傳播之路。
【文章來源】:傳媒論壇. 2020,3(21)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、紀錄片的跨文化傳播功能
三、《中國的寶藏》敘述策略
(一)題材立意:文化傳統(tǒng)鏈接現(xiàn)實意義
(二)敘述時態(tài):紀實情境呈現(xiàn)沉浸體驗
(三)話語形態(tài):國際話語提升傳播效果
四、歷史文化紀錄片跨文化傳播的思考
(一)類型化細分
(二)品牌化運營
(三)國際化路徑
五、結(jié)語
本文編號:3363151
【文章來源】:傳媒論壇. 2020,3(21)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、紀錄片的跨文化傳播功能
三、《中國的寶藏》敘述策略
(一)題材立意:文化傳統(tǒng)鏈接現(xiàn)實意義
(二)敘述時態(tài):紀實情境呈現(xiàn)沉浸體驗
(三)話語形態(tài):國際話語提升傳播效果
四、歷史文化紀錄片跨文化傳播的思考
(一)類型化細分
(二)品牌化運營
(三)國際化路徑
五、結(jié)語
本文編號:3363151
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3363151.html