全球化語境下二戰(zhàn)電影《朗讀者》的多模態(tài)話語敘事
發(fā)布時(shí)間:2021-02-10 00:18
《朗讀者》作為一部成功的二戰(zhàn)電影,深刻反思了戰(zhàn)爭與民眾的關(guān)系,具有很高的欣賞價(jià)值和研究價(jià)值。本文從多模態(tài)理論的文化、語境、內(nèi)容和表達(dá)這四個(gè)面向探討《朗讀者》中字幕如何與多模態(tài)結(jié)合表達(dá)整體意義,并總結(jié)翻譯經(jīng)驗(yàn)。希望為全球化語境下中國二戰(zhàn)電影的制作與輸出提供參考價(jià)值。
【文章來源】:東南傳播. 2020,(08)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【部分圖文】:
多模態(tài)話語分析理論框架圖
本文編號(hào):3026468
【文章來源】:東南傳播. 2020,(08)
【文章頁數(shù)】:5 頁
【部分圖文】:
多模態(tài)話語分析理論框架圖
本文編號(hào):3026468
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3026468.html
教材專著