天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 影視論文 >

英語(yǔ)影視劇中“涉性”臺(tái)詞的翻譯

發(fā)布時(shí)間:2017-01-01 17:46

  本文關(guān)鍵詞:帶著鐐銬的舞蹈——論影視配音藝術(shù)創(chuàng)作的制約性與適應(yīng)性,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《福建師范大學(xué)》 2013年

“雷區(qū)排險(xiǎn)”—英語(yǔ)影視劇中“涉性”臺(tái)詞的翻譯

王晨陽(yáng)  

【摘要】:本文以功能目的論為理論基礎(chǔ),以英文影視劇中的“涉性”對(duì)白為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)近年我國(guó)公映的英文影視劇中的相關(guān)對(duì)白進(jìn)行文本分析和例證,旨在研究該類(lèi)對(duì)白的功能和其漢譯過(guò)程中產(chǎn)生的困境以及有效的翻譯策略。研究發(fā)現(xiàn):1)該類(lèi)對(duì)白具有“幽默”,“揭示角色性格”,“暗示情節(jié)發(fā)展”三種功能。2)現(xiàn)階段該類(lèi)對(duì)白的翻譯策略應(yīng)采用“形式對(duì)等”,“形式轉(zhuǎn)換”,“積極字幕”策略以滿足我國(guó)觀眾的我國(guó)觀眾的背景知識(shí)和期待。在現(xiàn)階段,我國(guó)的英語(yǔ)影視劇觀眾人數(shù)迅速提高,英語(yǔ)影視劇進(jìn)口數(shù)量增多,影視翻譯研究興起之際,本研究有一定的實(shí)踐意義和價(jià)值。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:福建師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【目錄】:

下載全文 更多同類(lèi)文獻(xiàn)

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購(gòu)買(mǎi)知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 葉長(zhǎng)纓;;試論電影配音翻譯中文化距離的處理[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期

2 岳峰;回眸二十世紀(jì)中國(guó)影壇翻譯家[J];北京電影學(xué)院學(xué)報(bào);2002年02期

3 趙速梅;劉曉明;;影視作品字幕翻譯中跨文化交際信息的轉(zhuǎn)換[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期

4 劉大燕;樊子牛;王華;;中國(guó)影視翻譯研究14年發(fā)展及現(xiàn)狀分析[J];外國(guó)語(yǔ)文;2011年01期

5 柴梅萍;配音與字幕聲畫(huà)同步翻譯的策略[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2003年05期

6 趙晶;;模因的變異與影視翻譯的生態(tài)平衡[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2012年01期

7 張偉;;20世紀(jì)前期好萊塢影片的漢譯傳播[J];上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期

8 柴梅萍;;電影翻譯的拓展[J];蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(工科版);2006年01期

9 王明軍;;帶著鐐銬的舞蹈——論影視配音藝術(shù)創(chuàng)作的制約性與適應(yīng)性[J];現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào));2006年06期

10 錢(qián)紹昌;影視翻譯──翻譯園地中愈來(lái)愈重要的領(lǐng)域[J];中國(guó)翻譯;2000年01期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 張迎春;;論影視字幕減譯[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期

2 龍千紅;;電影翻譯的動(dòng)態(tài)觀——中國(guó)電影翻譯考察[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期

3 葉長(zhǎng)纓;電影對(duì)白配音翻譯最佳關(guān)聯(lián)的實(shí)現(xiàn)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

4 周梁勛;劉祥清;;英語(yǔ)影視語(yǔ)言的特點(diǎn)及翻譯方法[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年01期

5 薛霓;;美劇緣何水土不服?——由美劇在央視遭遇收視滑鐵盧分析影視翻譯中的文化缺失[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年06期

6 劉利艾;;從目的論析電影字幕翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年12期

7 黃琳;;中文電影片名文化負(fù)載詞的英譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期

8 張愛(ài)紅;;從語(yǔ)域角度看《當(dāng)幸福來(lái)敲門(mén)》的字幕漢譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年08期

9 王瑩;;從觀眾因素看影視翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J];安陽(yáng)工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期

10 閻瑾;;從關(guān)聯(lián)理論看《英雄》字幕翻譯中譯者的主體性[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年05期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條

1 李瑤;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年

2 李寧;;從“Friends”的中文字幕翻譯淺談?dòng)⑽挠耙曌髌穼?duì)白的翻譯原則[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

3 張慧貞;;從動(dòng)態(tài)對(duì)等角度試析電影《功夫》對(duì)白翻譯[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

4 劉敏;;論外國(guó)影片的字幕翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

5 李敏;;從近年華語(yǔ)影片字幕翻譯看異化與歸化的統(tǒng)一[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

6 陳喜華;;中文記錄片解說(shuō)詞英譯中的適應(yīng)和選擇[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

7 陳福明;宋楠;;心理電視劇字幕翻譯的釋意和產(chǎn)出——基于美劇《別對(duì)我撒謊》的分析[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

8 伍雪菲;;從接受美學(xué)的角度看影視字幕翻譯[A];語(yǔ)言與文化研究(第十一輯)[C];2013年

9 陳思思;;基于語(yǔ)料庫(kù)的字幕翻譯歸異化現(xiàn)象研究[A];貴州省外語(yǔ)學(xué)會(huì)2013年語(yǔ)言與教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2013年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 李欣;英語(yǔ)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

2 溫建平;翻譯中價(jià)值組合體的重構(gòu)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2005年

3 樸哲浩;影視作品翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

4 董海雅;情景喜劇幽默翻譯的多元視角[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年

5 饒道慶;《紅樓夢(mèng)》影視改編與傳播[D];中國(guó)藝術(shù)研究院;2009年

6 陳圣白;口譯研究的生態(tài)學(xué)途徑[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 徐卓;從腳本理論看《木蘭》的字幕翻譯[D];遼寧師范大學(xué);2010年

2 崔乃軍;多模態(tài)話語(yǔ)分析與電影作品及翻譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年

3 王瀟;語(yǔ)域理論與電影片名互譯初探[D];中國(guó)海洋大學(xué);2010年

4 裴佳;影視字幕翻譯中的文化轉(zhuǎn)向:以美劇《老友記》情感文化翻譯為例[D];南京財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年

5 梁小棟;論電影字幕中的粗話翻譯策略[D];河北師范大學(xué);2010年

6 李娜;從敘事學(xué)角度看記錄片字幕的翻譯[D];天津理工大學(xué);2009年

7 路潔;翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論與電影翻譯[D];天津理工大學(xué);2009年

8 寧阿拉塔;漢文影視蒙譯研究[D];西北民族大學(xué);2010年

9 趙楠;目的論指導(dǎo)下的漢語(yǔ)電影字幕翻譯[D];哈爾濱理工大學(xué);2010年

10 劉冰;動(dòng)態(tài)對(duì)等理論在英語(yǔ)影片字幕翻譯中的運(yùn)用[D];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué);2010年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 龍千紅;;電影翻譯的動(dòng)態(tài)觀——中國(guó)電影翻譯考察[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期

2 葉長(zhǎng)纓;電影對(duì)白配音翻譯最佳關(guān)聯(lián)的實(shí)現(xiàn)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期

3 葉長(zhǎng)纓;;試論電影配音翻譯中文化距離的處理[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期

4 岳峰;回眸二十世紀(jì)中國(guó)影壇翻譯家[J];北京電影學(xué)院學(xué)報(bào);2002年02期

5 李新新;;中國(guó)的影視翻譯研究[J];西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期

6 端木三;漢語(yǔ)的節(jié)奏[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2000年04期

7 李國(guó)順;;中國(guó)電影譯制片理論現(xiàn)狀[J];電影評(píng)介;2008年18期

8 周鐵東;新中國(guó)電影對(duì)外交流[J];電影藝術(shù);2002年01期

9 謝滿蘭;;讀者接受理論與影視字幕中的隱喻翻譯[J];廣東教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期

10 趙速梅;劉曉明;;影視作品字幕翻譯中跨文化交際信息的轉(zhuǎn)換[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王恩一;徐江華;;淺議功能學(xué)派目的論與譯者主動(dòng)性的發(fā)揮[J];考試周刊;2011年42期

2 任曉霏;紐馬克《翻譯方法》一書(shū)中形式對(duì)等翻譯思想述評(píng)[J];江蘇理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年04期

3 郭國(guó)旗;;從《江雪》的英譯看古詩(shī)英譯之“形式對(duì)等”[J];南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年01期

4 萬(wàn)華;馮奇;;形式與意義,誰(shuí)主沉浮?——對(duì)詩(shī)歌翻譯形式與意義對(duì)等爭(zhēng)論的思考[J];同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年01期

5 余敏軍;;論英漢翻譯中形式對(duì)等和功能對(duì)等[J];黑龍江科技信息;2009年30期

6 林超;高爽;;論詩(shī)歌翻譯中的形式對(duì)等[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué));2009年06期

7 崔瑞娟;;談翻譯原則[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué));2010年08期

8 張引;;形式對(duì)等與詩(shī)歌翻譯——唐詩(shī)《望廬山瀑布》兩種英譯對(duì)比研究[J];重慶教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期

9 胡學(xué)文;論等值翻譯[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2000年02期

10 金奕彤;;論“形式對(duì)等”作為現(xiàn)代、后現(xiàn)代詩(shī)歌翻譯之策略[J];浙江理工大學(xué)學(xué)報(bào);2006年03期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 蔣祈楠;;翻譯目的論指導(dǎo)下中國(guó)古典詩(shī)詞的意象和意境美的翻譯[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

2 盧祖瑛;;目的論在當(dāng)今翻譯實(shí)踐中的廣泛應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

3 張思永;;試從與“對(duì)應(yīng)”相關(guān)的幾個(gè)概念看語(yǔ)言之間的對(duì)應(yīng)層次及其對(duì)翻譯實(shí)踐的啟示[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

4 周貝;;目的論關(guān)照下的《達(dá)·芬奇密碼》中譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

5 李琳琳;;翻譯目的論與翻譯策略[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年

6 吉靈娟;;功能翻譯理論對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年

7 桂起權(quán);;系統(tǒng)科學(xué):生物學(xué)理論背后的元理論[A];全國(guó)復(fù)雜性與系統(tǒng)科學(xué)的理論、方法及應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年

8 葉超;蔡運(yùn)龍;;地理學(xué)方法論:主觀與客觀的思辨[A];中國(guó)地理學(xué)會(huì)百年慶典學(xué)術(shù)論文摘要集[C];2009年

9 溫年芳;;目的論與《茶館》譯介[A];語(yǔ)言與文化研究(第四輯)[C];2009年

10 王明安;;科學(xué)發(fā)展觀是馬克思主義實(shí)踐觀的升華[A];2006年湖南社科聯(lián)學(xué)科前沿問(wèn)題研究論壇論文集[C];2006年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 任國(guó)征;[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年

2 河北省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目課題組 執(zhí)筆人 董佰壹 李金慧 武建敏;[N];光明日?qǐng)?bào);2010年

3 劉青;[N];中國(guó)國(guó)門(mén)時(shí)報(bào);2003年

4 王 旭;[N];人民法院報(bào);2005年

5 蔣建華;[N];中國(guó)包裝報(bào);2000年

6 李伯聰;[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2004年

7 孫剛 孫碧玉 李國(guó)瑞 劉耀輝;[N];天津日?qǐng)?bào);2004年

8 盧衛(wèi)紅;[N];光明日?qǐng)?bào);2005年

9 ;[N];人民法院報(bào);2005年

10 唐文明(清華大學(xué)哲學(xué)系);[N];中國(guó)圖書(shū)商報(bào);2005年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 李欣;辯證法視域中的善、美和目的論——從康德哲學(xué)引出的一種思考[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

2 張曦;目的論視角的龐德翻譯研究[D];上海交通大學(xué);2012年

3 王平;目的論視域下的康德歷史哲學(xué)[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

4 倪勝;《判斷力批判》體系探微[D];復(fù)旦大學(xué);2005年

5 王濤;朝向善:對(duì)亞里士多德政治思想中目的論的研究[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

6 崔潔;刑事證據(jù)法目的論[D];中國(guó)政法大學(xué);2009年

7 溫年芳;系統(tǒng)中的戲劇翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

8 洪慶福;神秘主義文化視域中的中西詩(shī)學(xué)本質(zhì)“合一”論[D];蘇州大學(xué);2003年

9 許恒兵;理解“歷史規(guī)律”[D];南開(kāi)大學(xué);2009年

10 舒躍育;心理動(dòng)力系統(tǒng)與心理學(xué)的目的論原則[D];吉林大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王晨陽(yáng);“雷區(qū)排險(xiǎn)”—英語(yǔ)影視劇中“涉性”臺(tái)詞的翻譯[D];福建師范大學(xué);2013年

2 田偉麗;從目的論角度對(duì)《天演論》的分析[D];太原理工大學(xué);2010年

3 禇天霞;目的論視角下的暢銷(xiāo)小說(shuō)翻譯[D];陜西師范大學(xué);2010年

4 嚴(yán)菊環(huán);目的論視角下化妝品品牌的翻譯[D];華中師范大學(xué);2011年

5 張會(huì)霞;目的論視域下英語(yǔ)新聞漢譯研究[D];吉林大學(xué);2011年

6 趙晨;翻譯中的形式對(duì)等與功能對(duì)等[D];首都師范大學(xué);2012年

7 徐寧;法律翻譯及策略:以目的論為視角[D];西南政法大學(xué);2010年

8 章赟;從目的論看傅東華《飄》譯本的合理性[D];浙江工商大學(xué);2011年

9 李靖;從目的論角度評(píng)析《海狼》的兩個(gè)中譯本[D];華中師范大學(xué);2011年

10 王秀梅;目的論及其在英漢互譯中的應(yīng)用[D];華東師范大學(xué);2004年


  本文關(guān)鍵詞:帶著鐐銬的舞蹈——論影視配音藝術(shù)創(chuàng)作的制約性與適應(yīng)性,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):230987

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/230987.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2e80e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
五月婷婷亚洲综合一区| 久热久热精品视频在线观看| 久久综合狠狠综合久久综合| 日韩不卡一区二区三区色图| 日韩人妻免费视频一专区| 国产又粗又黄又爽又硬的| 久久91精品国产亚洲| 国产成人精品一区二三区在线观看| 亚洲中文字幕剧情在线播放| 91超频在线视频中文字幕| 亚洲精品国男人在线视频| 日韩黄色大片免费在线| 亚洲精品成人午夜久久| 人妻精品一区二区三区视频免精| 麻豆一区二区三区精品视频| 国产av精品高清一区二区三区| 亚洲人午夜精品射精日韩 | 亚洲欧洲在线一区二区三区| 日韩精品一级一区二区| 中文字幕91在线观看| 大香蕉网国产在线观看av| 男人大臿蕉香蕉大视频| 熟女乱一区二区三区四区| 亚洲欧美日韩国产自拍| 亚洲国产av在线视频| 国产成人免费高潮激情电| 精品少妇人妻一区二区三区| 亚洲成人免费天堂诱惑| 激情丁香激情五月婷婷| 成人国产激情福利久久| 国产一级特黄在线观看| 十八禁日本一区二区三区| 老司机精品视频免费入口| 精品国产亚洲av久一区二区三区 | 又色又爽又黄的三级视频| 国产精品第一香蕉视频| 中文字幕不卡欧美在线| 中文字幕日产乱码一区二区| 欧美日韩亚洲综合国产人 | 亚洲中文字幕三区四区| 人妻亚洲一区二区三区|