百度翻譯_廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)考博真題
本文關(guān)鍵詞:翻譯學(xué),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
01 翻譯學(xué)研究
02 口譯研究
03 翻譯教學(xué)研究
04 應(yīng)用翻譯研究
01方向:
① 1110 俄語(yǔ)
或 1111 法語(yǔ)
或 1112 德語(yǔ)
或 1113 日語(yǔ)
或 1115 西班牙語(yǔ)
② 2114 翻譯理論與實(shí)踐
③ 3110 英語(yǔ)寫(xiě)作
02方向:
① 1110 俄語(yǔ)
或 1111 法語(yǔ)
或 1112 德語(yǔ)
或 1113 日語(yǔ)
或 1115 西班牙語(yǔ)
② 2114 翻譯理論與實(shí)踐
③ 3110 英語(yǔ)寫(xiě)作
03方向:
① 1110 俄語(yǔ)
或 1111 法語(yǔ)
或 1112 德語(yǔ)
或 1113 日語(yǔ)
或 1115 西班牙語(yǔ)
② 2114 翻譯理論與實(shí)踐
③ 3110 英語(yǔ)寫(xiě)作
04方向:
① 1110 俄語(yǔ)
或 1111 法語(yǔ)
或 1112 德語(yǔ)
或 1113 日語(yǔ)
或 1115 西班牙語(yǔ)
② 2114 翻譯理論與實(shí)踐
③ 3110 英語(yǔ)寫(xiě)作
945 面試
945|面試:
1. 譚載喜著,《西方翻譯簡(jiǎn)史》(修訂本),北京:商務(wù)印書(shū)館,2004
2. 陳福康著,,《中國(guó)譯學(xué)理論史稿》(修訂本),上海:外語(yǔ)教育出版社,2000
3. MUNDAY, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London & New York: Routledge
4. HATIM, Basil. & Jeremy Munday. 2004. Translation: An advanced resource book. London and New York: Routledge
5. Franz Pochhacker. 2004. Introducing Interpreting Studies. London and New York: Routledge
2114|翻譯理論與實(shí)踐:
1. 譚載喜著,《西方翻譯簡(jiǎn)史》(修訂本),北京:商務(wù)印書(shū)館,2004
2. 陳福康著,《中國(guó)譯學(xué)理論史稿》(修訂本),上海:外語(yǔ)教育出版社,2000
3. MUNDAY, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London & New York: Routledge
4. HATIM, Basil. & Jeremy Munday. 2004. Translation: An advanced resource book. London and New York: Routledge
5. Franz Pochhacker. 2004. Introducing Interpreting Studies. London and New York: Routledge
本文關(guān)鍵詞:翻譯學(xué),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):150732
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/zxrw/150732.html