中美英語學位論文的主位結構對比研究
本文關鍵詞:中美英語學位論文的主位結構對比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:與英語本族語學者相比,中國學者無論是在國際學術期刊上發(fā)表論文,還是參加國際學術交流活動,都存在較多的語言問題。僅從中國學者所寫的英文學術論文上來看,除句法問題外,還有語篇問題。本研究基于語篇理論,采用對比分析法,對美國英語本族語者和中國非英語本族語者的碩士學位論文的引言部分進行對比分析,旨在發(fā)現二者主位特點,并嘗試探討二者在主位結構上出現異同的原因,以此來提高中國學者英語學術論文寫作水平,以及參與國際學術交流的能力。本研究重點介紹了韓禮德的主位理論,同時補充了其他著名學者對這一理論的研究,在此基礎上,界定了本文的主位系統(tǒng),主要包括簡單主位與負責主位,非標記性主位與標記性主位,特殊主位與非特殊主位三組參數,用以分析所選材料。本研究采用對比分析法,具體結合定量與定性的方法,研究發(fā)現中美學者在主位結構使用方面存在如下異同。相同之處表現在中美學者均使用簡單主位多過復雜主位,人際主位和話題主位的使用量上無明顯差異;在非標記性主位與標記性主位的使用方面,中美學者也無明顯差異,且非標記性主位的使用趨同:主語省略性主語WH-成分謂詞,在具體標記性主位類型的選擇上,環(huán)境附加語頻率最高,其中位置環(huán)境附加語最多,角色環(huán)境附加語最少;在特殊主位的使用方面,分裂小句、存在小句和前置狀語小句是使用最多的三種特殊主位。不同之處表現在中美學者在復雜主位和語篇主位的使用上存在著顯著性差異,語篇主位中的遞增語篇主位、時間語篇主位和對比語篇主位也存在著顯著性差異,話題主位方面的差異主要體現在省略性主位和狀語小句的選擇上;在標記性主位的使用方面,美國學者多選擇補語和狀語小句作為標記性主位,而中國學者多選擇環(huán)境附加語和特殊主位;就特殊主位的使用而言,總體上美國學者比中國學者少,但在具體類型的選擇上,美國學者比中國學者更傾向使用分裂小句,假擬分裂句小句,倒裝小句和前置狀語小句。同時,本研究還在分析過程中對二者在主位結構使用上的異同的原因進行了討論,主要涉及二語習得、認知習慣以及目標語的把握能力等方面。進而,本研究的所有結果可從教與學的角度來指導優(yōu)秀的英語學術寫作。
【關鍵詞】:主位結構 美國英語本族語者 中國非英語本族語者 英語碩士學位論文
【學位授予單位】:東北農業(yè)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H315;H15
【目錄】:
- Abstract in Chinese8-9
- Abstract in English9-11
- 1 Introduction11-14
- 1.1 The Background of the Study11-12
- 1.2 The Significance of the Study12-13
- 1.3 The Organization of the Thesis13-14
- 2 Literature Review14-17
- 2.1 Researches of Thematic Structure Abroad14-15
- 2.2 Researches of Thematic Structure at Home15-16
- 2.3 Summary16-17
- 3 Thematic Theories17-29
- 3.1 Theme and Rheme17-19
- 3.2 Categories of Theme19-28
- 3.2.1 Simple Themes and Multiple Themes19-24
- 3.2.2 Unmarked Themes and Marked Themes24-26
- 3.2.3 Special Themes and Non-special Themes26-28
- 3.3 Summary28-29
- 4 Methodology29-34
- 4.1 Research Design29-31
- 4.1.1 Research Objects and Questions29
- 4.1.2 Research Materials29-31
- 4.2 Research Method31-32
- 4.2.1 Research Instruments31-32
- 4.2.2 Research Procedures32
- 4.3 Summary32-34
- 5 Results and Discussions of Thematic Structure34-60
- 5.1 Data Collections and Analysis of Simple Themes and Multiple Themes34-51
- 5.1.1 Textual Themes39-45
- 5.1.2 Interpersonal Themes45-47
- 5.1.3 Topical Themes47-51
- 5.2 Data Collections and Analysis of Unmarked Themes and Marked Themes51-56
- 5.2.1 Unmarked Themes51-52
- 5.2.2 Marked Themes52-53
- 5.2.3 Circumstance Adjuncts53-56
- 5.3 Data Collections and Data Analysis in Special Themes and Non-special Themes56-57
- 5.4 Summary57-60
- 6 Conclusion60-65
- 6.1 Major Findings60-62
- 6.2 Theoretical and Practical Implications62-63
- 6.2.1 Theoretical Implications62
- 6.2.2 Practical Implications62-63
- 6.3 Limitations and Suggestions for Further Study63-65
- Acknowledgement65-66
- References66-71
- Appendices71-85
- Papers Published in the Period of Ph. M. education85
【相似文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 張向陽;主位結構及其翻譯的實際操作價值[J];湖南財經高等專科學校學報;2004年01期
2 廖巧云;主位結構與認知研究[J];四川外語學院學報;2004年06期
3 吳素蕓,鄧慶環(huán);論主位結構的語篇組織功能[J];贛南師范學院學報;2005年05期
4 劉玉梅;;主位結構、語篇視點與外語寫作教學[J];重慶工學院學報;2006年06期
5 王光妍;;從主位結構的角度比較分析《卜算子》的兩個英譯本[J];江西科技師范學院學報;2006年03期
6 左琳;;論語篇功能的實現——主位結構[J];科技信息(學術研究);2007年15期
7 林鐵;;淺析主位結構的語篇功能[J];沈陽工程學院學報(社會科學版);2007年02期
8 左嘉;;主位結構與口譯中的信息處理[J];昌吉學院學報;2007年05期
9 陳嬋英;;論有標記主位結構的翻譯策略[J];順德職業(yè)技術學院學報;2008年04期
10 陳紅琳;;語篇的主位結構和信息結構分析[J];阜陽師范學院學報(社會科學版);2008年03期
中國重要會議論文全文數據庫 前3條
1 陳華;;從主位結構角度對比分析英語語篇[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術研討會論文集[C];2005年
2 黃燕平;;主位結構理論與語篇翻譯[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年
3 張愛雄;;英漢主位結構比較及翻譯處理[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年
中國博士學位論文全文數據庫 前1條
1 葛憶翔;英語主位結構的語法化[D];上海外國語大學;2006年
中國碩士學位論文全文數據庫 前10條
1 周原;主位結構的認知語言學闡釋[D];蘇州大學;2007年
2 曹霞;主位結構在英語語篇中的交際價值[D];河海大學;2007年
3 陸衛(wèi)可;英譯漢中的主位結構轉換[D];上海交通大學;2011年
4 李志英;英漢主位結構對比與翻譯[D];湖南師范大學;2003年
5 王靜;英漢學術文章主位結構對比分析[D];大連海事大學;2004年
6 楊婧;英語強勢主位結構及其語篇功能[D];齊齊哈爾大學;2012年
7 韓艷輝;陶淵明《飲酒(五)》及其英譯文主位結構對比分析[D];西南交通大學;2011年
8 駱仁威;主位結構在法律翻譯中的應用[D];湖北工業(yè)大學;2014年
9 陳榮;英漢主位結構對比研究及其在翻譯中的應用[D];貴州師范大學;2004年
10 韓艷輝;陶淵明《飲酒(五)》及三篇英譯文主位結構對比分析[D];西南交通大學;2014年
本文關鍵詞:中美英語學位論文的主位結構對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:348393
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/xindetihui/348393.html