國內(nèi)醫(yī)學(xué)論文摘要英譯管窺與思考
本文關(guān)鍵詞:國內(nèi)醫(yī)學(xué)論文摘要英譯管窺與思考
更多相關(guān)文章: 醫(yī)學(xué)論文 摘要 漢譯英
【摘要】:國內(nèi)醫(yī)學(xué)論文摘要的英譯旨在實現(xiàn)科研成果的海外傳播。醫(yī)學(xué)權(quán)威數(shù)據(jù)庫Pubmed里收錄的國內(nèi)醫(yī)學(xué)論文摘要中,只有少數(shù)譯文能較好地實現(xiàn)其預(yù)期功能,也只有少數(shù)期刊的譯文質(zhì)量是有保障的。影響譯文質(zhì)量的主要問題有術(shù)語譯名不規(guī)范、譯文信息缺失、譯文信息與原文不符、句子結(jié)構(gòu)混亂、表達拖沓冗長。對此,譯者、語言工作者和刊發(fā)部門要負起相應(yīng)的責(zé)任,來提高和確保譯文的質(zhì)量。
【作者單位】: 臺州學(xué)院外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 醫(yī)學(xué)論文 摘要 漢譯英
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 一、引言醫(yī)學(xué)論文是醫(yī)務(wù)工作者介紹醫(yī)學(xué)研究成果,參與國內(nèi)、國際交流的重要途徑。為方便國外讀者檢索,國內(nèi)的醫(yī)學(xué)論文在發(fā)表的時候都附有英文摘要。英文摘要作為論文的一個重要組成部分,在對外交流中起著不可或缺的作用。隨著信息技術(shù)和因特網(wǎng)的迅猛發(fā)展,網(wǎng)上查詢、檢索和下
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃洪;忠實·簡明·統(tǒng)一——醫(yī)學(xué)論文摘要漢英翻譯的原則[J];錦州醫(yī)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年02期
2 朱浩彤;;醫(yī)學(xué)論文摘要的文體與翻譯[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年01期
3 孫曉玲,周靜;醫(yī)學(xué)論文文題漢譯英若干注意事項[J];中國耳鼻咽喉顱底外科雜志;1999年04期
4 李黎;醫(yī)學(xué)論文英譯常見問題及分析[J];南京醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年03期
5 范曉暉;醫(yī)學(xué)論文英譯的名詞化問題[J];上海翻譯;2005年04期
6 熊尤龍;陳世卿;;中醫(yī)藥論文結(jié)構(gòu)式摘要的寫作與英譯[J];廣西中醫(yī)學(xué)院學(xué)報;2010年01期
7 顧憶華;醫(yī)學(xué)論文英文摘要中時態(tài)的用法[J];衡陽醫(yī)學(xué)院學(xué)報(醫(yī)學(xué)版);1997年01期
8 蔣吉清,劉博;醫(yī)學(xué)論文英譯漢中的省略[J];西南軍醫(yī);2001年02期
9 李瑩;;醫(yī)學(xué)論文中的無主語句及其英譯[J];西北醫(yī)學(xué)教育;2007年04期
10 林大雄;書寫英文摘要中的一些常識[J];西北國防醫(yī)學(xué)雜志;1996年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 潘伯榮;;醫(yī)學(xué)論文英文文題的寫作和分析[A];外向型文獻庫的數(shù)據(jù)質(zhì)量控制——首屆CUJA系統(tǒng)學(xué)術(shù)討論會論文集[C];1990年
2 張麗玲;王昌淑;李秀普;范金華;;醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式英文摘要的寫作探討[A];科技編輯出版研究文集(第五集)[C];1998年
3 唐嘉憶;;漢譯英口譯材料的難度判斷[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
4 田國英;;淺談科技論文摘要的寫作規(guī)范化及英譯技巧[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會論文集[C];2007年
5 劉亞非;;漢譯英對比翻譯教學(xué)法探討[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
6 張樂;;旅游國際化——旅游文化的漢譯英[A];江蘇省旅游學(xué)會首屆學(xué)術(shù)年會論文集[C];2008年
7 鹿學(xué)軍;;大學(xué)英語教學(xué)中漢譯英錯誤分析:語用負遷移[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年
8 夏雅琴;;擯棄還是保留——淺談漢譯英中如何保留民族文化[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年
9 曾泰元;;從《牛津英語詞典簡編》第五版看漢語文化特色詞英譯方向[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第6屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文專輯[C];2005年
10 金洋;;德國功能目的論對實用推介文漢譯英的指導(dǎo)作用[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡志揮;從弱小到強大[N];文藝報;2009年
2 竇學(xué)明;“錦上添花”也需全力以赴[N];財會信報;2007年
3 河北省魏縣棘針寨中學(xué) 趙慧花;論英語教學(xué)中的兩個心理學(xué)問題[N];今日信息報;2008年
4 記者 朱玲 筱凌;大雁塔北廣場到底有 多少個英文名[N];西安日報;2010年
5 本報記者 張懿;搜索式詞典拒絕“中國式英語”[N];文匯報;2009年
6 本報記者 晉雅芬;樂圖雙語引擎: 助外宣報道提速[N];中國新聞出版報;2010年
7 武漢市林祥謙學(xué)校 林慧敏;怎樣提高外語學(xué)習(xí)效率[N];學(xué)知報;2011年
8 安塞縣招安中學(xué) 李艷玲;初中英語書面表達存在的問題和解決辦法[N];延安日報;2009年
9 襄樊四中初中部 張朝霞;談?wù)動⒄Z書面表達[N];學(xué)知報;2011年
10 山東省東營市廣饒縣稻莊鎮(zhèn)大營學(xué)校 王洪欣;閱讀理解的技巧[N];學(xué)知報;2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 胡志清;基于語料庫的中外英語科技期刊論文語篇建構(gòu)對比研究[D];華中科技大學(xué);2007年
2 余承法;全譯求化機制論[D];華中師范大學(xué);2013年
3 何家寧;中國英語學(xué)生在漢譯英過程中使用詞典的實證研究:大學(xué)漢英學(xué)習(xí)詞典模式的構(gòu)建[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2003年
4 盧靜;歷時與共時視閾下的譯者風(fēng)格研究[D];上海外國語大學(xué);2013年
5 吳建;文學(xué)翻譯的文體學(xué)評估框架[D];上海外國語大學(xué);2013年
6 張春芳;功能翻譯理論視閾下的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
7 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 劉禮進;視點回指和漢英長距離反身代詞研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡園園;從功能派理論看軟新聞的漢譯英[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué);2004年
2 王曉婷;論《內(nèi)蒙古自治區(qū)地方性規(guī)章選譯》之中的翻譯轉(zhuǎn)移現(xiàn)象[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
3 艾茂林;從功能派理論看旅游資料漢譯英的錯誤與問題[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué);2005年
4 王燕文;漢語存在句及其英譯[D];上海海事大學(xué);2004年
5 姜琰;論漢英翻譯中句子結(jié)構(gòu)層面的中式英語現(xiàn)象[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué);2006年
6 張秀燕;漢語四字詞組的翻譯[D];福建師范大學(xué);2005年
7 李海霞;從目的論角度看旅游資料翻譯的錯誤與問題[D];東北財經(jīng)大學(xué);2007年
8 蔣怡;從功能對等理論的角度看待外宣文體翻譯[D];上海外國語大學(xué);2009年
9 楊春芝;從預(yù)設(shè)角度探討中國政府白皮書翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
10 張爽;功能翻譯論指導(dǎo)下的漢英公示語的翻譯[D];東北財經(jīng)大學(xué);2006年
,本文編號:1105366
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1105366.html