論思維模式對語言遷移的影響
本文關鍵詞:論思維模式對語言遷移的影響
更多相關文章: 語言遷移 曲線式表述 思維模式 寫作風格 文化
【摘要】:本論文主要研究在寫作方面思維模式與語言遷移的關系及其對中國大學生英語寫作教學的影響。以收集英語專業(yè)學生的畢業(yè)論文的摘要作為材料,分析了思維模式如何影響中國學生的英文寫作,探討一些在英語教學中可行的方法以提高中國學生的英語寫作能力。 母語對第二語言的習得的影響巨大這一觀點已得到人們的廣泛認同。許多學者做了大量的研究工作,探討語言遷移在話語、語義、句法、語音和寫作結構等方面的作用,并研究語言遷移在語言學、文化、社會和個人因素方面對二語學習和運用的影響。本論文從語言認知的層面分析思維模式如何影響中國學生英語寫作中的曲線式表達模式。思維模式是指人們的思維習慣或思維的程序。思維模式的形成深受母語、社會、文化、教育等諸多因素的影響。而語言遷移的現象在二語習得中是一個十分復雜的過程,因為不同的交際內容和情境,所產生的語言遷移模式完全不一樣。在寫作過程中,思維模式對作者的思想的表述方式起著重要的作用。 通過考察思維模式對中國學生英語寫作的影響,發(fā)現中國學生的曲線式表述方式主要是受到其思維模式的影響,這種曲線式的表述方式的形成,,正如思維模式的形成過程一樣,是在母語、本族文化、教育、社會環(huán)境等因素的合力作用之下形成的。此外,文章還提出一些建議,在英語教學中如何提高學生的英文寫作能力,和避免曲線式的表述方式。
【關鍵詞】:語言遷移 曲線式表述 思維模式 寫作風格 文化
【學位授予單位】:西南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2006
【分類號】:H0-05
【目錄】:
- Abstract5-7
- 內容摘要7-11
- Chapter One Introduction11-13
- 1.1 Preliminaries11-12
- 1.2 TheObjective12
- 1.3 Layout of the Dissertation12-13
- Chapter Two Literature Review13-25
- 2.1 Defining Transfer13-14
- 2.2 Defining Language Transfer14-16
- 2.3 The Researches on Language Transfer16-21
- 2.4 The Theories of Language Transfer21-25
- 2.4.1 The behaviorist position21-22
- 2.4.2 The mentalist position22-23
- 2.4.3 The cognitive position23-25
- Chapter Three Models of Language Transfer25-32
- 3.1 Formal Discipline Model25
- 3.2 Identical Elements Model25-27
- 3.3 General Principle Model27
- 3.4 Stimulus Generalization Model27-28
- 3.5 The Cognitive Information-processing Model28-29
- 3.6 The Metacognition Model29
- 3.7 The Instructional Model29-30
- 3.8 Comments on Transfer Models30-32
- Chapter Four Chinese Thinking Patterns and Indirectness o fExpressing32-42
- 4.1 Structure of Culture33-35
- 4.2 Indirectness and Norms of Chinese Culture35-37
- 4.3 Roots in Indirectness of Thinking Pattern37-42
- 4.3.1 The typical writing style in ancient Chinese37-40
- 4.3.2 Educational Influence40-42
- Chapter Five Data Collection and Analyses42-50
- 5.1 Data42-44
- 5.2 Analyses44-50
- 5.2.1 Thinking pattem as cognitive process45-46
- 5.2.2 Knowledge basis and language transfer46-48
- 5.2.3 Language transfer as automatization48-50
- Chapter Six Conclusions and Suggestions50-56
- 6.1 Conclusions50-51
- 6.2 Some Suggestions51-56
- Bibliography56-66
- Appendix1 Samples of the Beginnings of the Students' Essay Abstract66-69
- Appendix2 Techniques to Help Students Generate Ideas69
【相似文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 馬慧聰;;語言遷移與外語教學[J];科技信息;2011年18期
2 李燁;;語言遷移對中國學生英語寫作的影響[J];安徽文學(下半月);2011年08期
3 鄭立明;;二外法語習得中的語言遷移[J];科教新報(教育科研);2011年24期
4 黃越;;試論思維方式與英漢翻譯[J];湖南財政經濟學院學報;2011年04期
5 李海波;;第二語言習得研究與中國俄語教學[J];西伯利亞研究;2011年03期
6 趙燕;;語言遷移與中式英語的產生[J];海外英語;2011年08期
7 石常艷;楊艷;;地方高校少數民族與漢族學生英語寫作對比分析[J];玉溪師范學院學報;2011年07期
8 李景華;崔艷嫣;;英漢詞匯化差異對詞匯習得影響綜合考察[J];海外英語;2011年05期
9 鄧莉;;芻議粵語在英語語音習得中的負遷移現象[J];校園英語(教研版);2011年06期
10 楊柳;;母語在二語習得中的正遷移探究[J];才智;2011年22期
中國重要會議論文全文數據庫 前4條
1 郭婕;;漢語語言遷移對英語學習的負面影響[A];河南省學校管理與學校心理研究會第十次學術研討會論文集[C];2006年
2 蘇嵐;;方言在大學生英語語音學習中的負遷移[A];貴州省翻譯工作者協會2009年會暨學術研討會論文匯編[C];2009年
3 姜玉香;;膠東方言對英語語音習得的負遷移作用及解決辦法[A];第九屆中國語音學學術會議論文集[C];2010年
4 李寧;;晚期中英雙語者詞匯語義組織的研究[A];第十一屆全國心理學學術會議論文摘要集[C];2007年
中國博士學位論文全文數據庫 前1條
1 李春享;韓國留學生漢語趨向補語習得過程研究[D];吉林大學;2009年
中國碩士學位論文全文數據庫 前10條
1 王瓊常;論思維模式對語言遷移的影響[D];西南大學;2006年
2 牛洪衛(wèi);語言遷移對L1漢語學生習得L2英語反身代詞的影響[D];對外經濟貿易大學;2005年
3 郭艷英;語言遷移與大學英語教學[D];長春理工大學;2008年
4 陳磊;從中式英語淺議語言遷移[D];華中科技大學;2007年
5 鄧薇;從補缺假說的角度對漢式英語的實證研究[D];廣東外語外貿大學;2006年
6 鄒艷麗;英語習語的理解過程策略及應用策略研究[D];東北師范大學;2006年
7 申巍;外語寫作語篇模式與思維遷移性探討[D];東北師范大學;2007年
8 楊馨;從被動語態(tài)看二語習得中心理典型和語言遷移的關系[D];西南大學;2007年
9 吳瑜;漢式英語是否源于英語形式和漢語語境知識的錯誤匹配?[D];廣東外語外貿大學;2006年
10 鮑瑞;蒙古語時態(tài)對蒙古族大學生學習英語現在完成時的影響研究[D];內蒙古師范大學;2007年
本文編號:1106316
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1106316.html