天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 論文百科 > 研究生論文 >

日本的漢字和功能-日本における漢字および機(jī)能

發(fā)布時(shí)間:2016-08-04 07:53

一 序論 


如所稱之一般,漢字是從中國(guó)引進(jìn)到日本,融入到日本社會(huì),加強(qiáng)中日交流的同時(shí),對(duì)日本社會(huì)帶來(lái)了深遠(yuǎn)的影響。本文,,我關(guān)于漢字,調(diào)查相關(guān)資料等,圍繞漢字,漢字的引進(jìn),影響,功能,應(yīng)用等,在膚淺的討論中。


1、漢字導(dǎo)入
漢字是從中國(guó)在公元前十幾個(gè)世紀(jì)已經(jīng)被使用了從象形指事發(fā)達(dá)的表意文字。
現(xiàn)在在日本發(fā)現(xiàn)的最古老的漢字是3世紀(jì),那個(gè)時(shí)候的日本人是否理解了漢字的意思。真正的日本引進(jìn)的是5~6世紀(jì)的事。7~8世紀(jì)的歷史書(shū)和法令集(律令)也被編纂了。在奈良時(shí)代到平安時(shí)代的初期的時(shí)代,在日本經(jīng)常派的使者派,唐朝的東西和學(xué)問(wèn),文化。因此,在平安京的貴族們的時(shí)候,中國(guó)的歷史書(shū)和詩(shī)都喜歡讀,自己用漢詩(shī)的事也流行起來(lái)了。到現(xiàn)在為止流傳的漢詩(shī)文集也有一些。


周知のように、漢字は中國(guó)から日本へ導(dǎo)入されるものであり、日本社會(huì)に溶け込んで、中日交流を強(qiáng)めるとともに、日本社會(huì)に深い影響を與えた。本文、私は漢字について、関連な資料などを調(diào)べて整理してみて、漢字をめぐって、漢字の導(dǎo)入、影響、機(jī)能、応用などについて、皮相な討論を展開(kāi)していくことである。 

二 本論

1、 漢字導(dǎo)入
漢字は紀(jì)元前十?dāng)?shù)世紀(jì)からすでに中國(guó)で用いられていた象形と指事から発達(dá)した表意文字である。
現(xiàn)在日本で発見(jiàn)されている最も古い漢字は3世紀(jì)のものだが、そのころの日本人が漢字の意味を理解していたかどうかは分らなかった。本格的に日本に導(dǎo)入されたのは5~6世紀(jì)のことである。7~8世紀(jì)になると漢字で書(shū)かれた歴史書(shū)や法令集(律令)も編纂されるようになった。奈良時(shí)代から平安時(shí)代の初めにかけての時(shí)代には、日本では唐にたびたび使者を遣わし、唐の品や學(xué)問(wèn)、文化を盛んに取り入れた。そのため、平安京の貴族たちの間では、中國(guó)の歴史書(shū)や詩(shī)が好んで読まれ、自分たちで漢詩(shī)を作ることも流行してきた,F(xiàn)在まで伝わっている漢詩(shī)文集もいくつかある。

2、文字における影響
2.1 訓(xùn)読み
2.2 萬(wàn)葉仮名
2.3 仮名文字
3、現(xiàn)在日本における漢字
3.1 漢字語(yǔ)彙分布上の特徴
3.2 日本における漢字の使う狀態(tài)
4、漢字の機(jī)能
4.1 日本語(yǔ)文字表現(xiàn)の基礎(chǔ)
4.2 同音異義語(yǔ)を弁別する機(jī)能
4.3 無(wú)限の造語(yǔ)力
4.4 漢語(yǔ)の簡(jiǎn)潔さ
4.5 略語(yǔ)における漢字の役割

三 結(jié)論

このように、日本は千年以上前から、中國(guó)から伝わった漢字を日本的な方法で受容し、日本的な漢字文化を形成してきた。私は、中國(guó)と日本の漢字文化の違いを強(qiáng)調(diào)するお話をしてしまったかもしれない。しかし、獨(dú)自の方法を採(cǎi)ったからこそ、漢字は日本の社會(huì)に深く根付いたのである,F(xiàn)在でも日本の小學(xué)生たちにとって漢字は一番重要な勉強(qiáng)である。
現(xiàn)在、中國(guó)では簡(jiǎn)體字が使われているし、日本でもやはり日本的に簡(jiǎn)略化された漢字が使われている。日本人にとって、中國(guó)の簡(jiǎn)體字は、見(jiàn)慣れないと戸惑ってしまう。おそらく中國(guó)人が日本の簡(jiǎn)略化された漢字を見(jiàn)ても同じような感覚を持つことだろう。このまま両國(guó)の漢字の違いが大きくなって、交流も難しくなって、大変殘念なことだと思う。一旦簡(jiǎn)略化されて広まったものを元に戻すことはできないだろうし、日常生活の便利を考えれば、それでいいと思う。けれども、漢字がもつ東アジアに共通の情報(bào)伝達(dá)手段として機(jī)能に注目するならば、漢字についての知識(shí)もよくきちんと身に付けておくことが大事だと思う。私たちは日本の古典も読んで、繁體字や古典的な知識(shí)も身につけておくことも、両國(guó)民の情報(bào)伝達(dá)の方法となると思う。いっしょにがんばって勉強(qiáng)してください。
以上で、本文は不正確なところがあるかもしれないが、ご指摘をお願(yuàn)いする。

四 謝辭

この學(xué)校で二年間日本語(yǔ)を勉強(qiáng)した間に、先生方と一緒に日本語(yǔ)を勉強(qiáng)したことはどうしても忘れなかった。本當(dāng)に楽しかった、そして、先生方から色々なお世話になった、心から感謝したい。
特に***先生からの助けを頂いた、日本語(yǔ)のレベルも一層高めるようになった、論文を書(shū)いた間に、色々な意見(jiàn)を下さって、熱心に説明してくださった、本當(dāng)にありがとうございます。學(xué)校での生活も一生の中で一番美しい思い出になると思う。最後、ご健康と幸せを祈り致す。

五 參考文獻(xiàn)

1 「日本の漢字•中國(guó)の漢字」 林四郎他 東京:三省堂 1995
2 「漢字の起源」 藤堂明保 東京:德間書(shū)店 1966
3 「漢字百話」 白川靜 東京:中央公論新社 2000
4 「漢字と日本人」 高島俊男 東京:文壇春秋 2001
5 「日本語(yǔ)通論」 崔金 大連理工大學(xué) 2003



本文編號(hào):83097

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwfw/83097.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fe62f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com